Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Categories:

заПАХ, ПАХНуть



Ср. с такими вещами, издающими вонь, как:

бех (ингуш.) - грязь; пхьаж (ингуш.) - конский навоз;
пах (чувашск.), poх [пох] (азер.), bok [бок] (тур., азер.) - кал, навоз;https://www.livejournal.com/support/faqbrowse.bml?faqid=26
pahn, р.п. pahna [пахн, пахна] (эст.) - дрянь, труха, мусор, хлам.

Разве не от них (как минимум, физически) происходит зловоние, запах? Да и пахнуть - изначально вовсе не благоухать.




Калька с другим фонетическим корнем:

смердеть (вонять)
<-> merda [мерда] (ит., лат.), merd [мерд] (фр.) - руг. говно;
мурдал (ингуш.) - гнить; мурвола (ингуш.) - плесневеть, начать гнить;
määrdu(nud) [мяярду(нуд)] (эст.) - грязный, испачканный, чумазый, нечистый, неопрятный, порочный.

См. разбор корня МОР, МЕР, МУРД, МЕРД в https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html .




В этом же семантическом поле для запах и пахнуть:

bog [бог] (англ., норв.), bogach [богачь] (ирл., галл.) - болото, топь; bog [бог] (англ.) - мягкий, влажный; тонуть;
бөгет (каз.) - запруда;
богать (арх. рус.) - болотце, лужа с топкой почвой; боготь (волог., яросл. диал.) – омут, глубокое место (напр., под мельничным колесом); боготье (арх. рус.) – глубокое место в водоёме, яма; боговинье – речные и болотные растения;
багно (арх. рус.) – болото, топкое место, трясина, топь (Ср. -na - окончание эст. падежа состояния); багля (арх. рус.) – вымощенная брёвнами дорога на болоте (Ср. -la приб.-финск. cуффикс места, территории); баглить (арх. рус.) - мостить брёвнами дорогу на болоте; багульник, багон, багонник – кустовое болотное растение семейства вересковые;
Ср. Богучарка — река на юге Воронежской области России, правый приток Дона;
пака̄ (чувашск.) - пакость;
põhk, р.п. põhu [пыхк, пыху] (эст.), põhku [пыхку] (водск.), pehku [пехку] (фин., ижор.), pehko [пехко] (карел.) - помёт, грязь; pehk [пехк] (чуд., вепс.) - трухлявое, полое дерево; pȭ’kt [пы'кт] (ливон.) - мелкая пыль;
paha [паха] (эст., фин., водск., ижор., карел., вепс., чуд.) - злой, плохой; pahe [пахе] (эст.) - порок; pahem [пахем] (эст.) - хуже; pahem pool [пахем пооль] (эст.)- с левой стороны (досл., c "худшей" стороны); pahemat kätt [пахемат кятть] (эст.) - по левую руку; riide pahem pool, pahupool [рийде пахем пооль, пахупооль] (эст.) - изнаночная ("худшая") сторона ткани;
пяхи (хант.) - левый, изнаночный;
pahаsti [пахасти, пахасть] (эст.), pahoin [пахойн] (фин.) - плохо, нехорошо, дурно, неважно, скверно; pahus [пахус] (фин.) - черт, дьявол; pahuus [пахуус] (фин.) - зло;
пакость, пакостный (русск. суфф. -ость калькирует суфф. -us в лат., гр., эст., фин.);
pagan [паган] (эст.) - языческий, злой, дрянной, худой;
pagan [пэган] (англ.), paganus [паганус] (лат.) - языческий;
поганка, поганый, погань
Ср. pagus [пагус] (лат.) - село, погост; сельское население (долгое время остававшееся языческим); paganus [паганус] (лат.) - сельский, деревенский; крестьянин; язычник (работавший с землёй);
Cp. пахарь, пахать.

pask, р.п. pasa [паск, паса] (эст., чуд.), paskā [паскаа] (ливон.), paska [паска] (водск., фин., ижор.), pasku [паску] (карел.), baika [байка] (саам.), paś [паш] (хант.), poś [пош] (манс.), fos [фос] (венг.) - жидкий стул, нечистоты; pśkiźe(ms) [пшкиже(мс)] (эрз.), pəśkiźə(ms) [пэшкиже(мс)] (мокш.), puškeδaš [пушкедаш] (мари) - страдать от поноса;
пачкать, испачкать; З.Ы. по Фасмеру, "совершенно случайно созвучие пачкать с фин. раskа "дерьмо"; по Симо Парпола, однако, связь более чем обоснована (см. разбор №318 [bid, bed, be, ba.e; бид, бед, бе, ба.э] (шумер.) – испражнения, экскременты; испражняться; ануc, заднее место; на стр. 45 - Simo Parpola (2016). Etymological Dictionary of the Sumerian Language. Издательство Eisenbrauns) ;
[араskаrаs; апаскарас] (санскр.) - нечистоты; [paacanam; пааканам] (дравидск.) - понос;
pus [пас] (англ.), pus [пус] (лат.) - гной;
voos [воос] (нидерл.) - гнить;
vase [вэз] (фр.), vasa [ваз] (порт.) - грязи, муть, ил.

См. BAD: "Несвязанные", по Зализняку и СИЯ, перс. BAD - плохой - и англ. BAD - и их прямые родственники.
https://anti-fasmer.livejournal.com/99160.html


------

Альтернативно, с заПАХом ещё ПЫХать явно связано.

И такие вещи как:

уг (тибет.) - дыхание;
ухати (рус.-ц.-сл., по Фасмеру), vȏhati (словен., по Фасмеру) - пахнуть; ѫхание (серб.-ц.-сл., по Фасмеру), въх (болг., по Фасмеру) - запах, благоухание;
õhk, р.п. õhu, õhku [ыхк, ыху, ыхку] (эст.) - воздух, атмосфера, дух, запах; õhu [ыху] (эст.) - воздушный; õhuke(ne), õhuline [ыхуке(не), ыхулине] (эст.) - воздушный, тонкий, слабый, легкий, невесомый, прозрачный; õhud [ыхуд] (водск.), ohu(t) [оху(т)] (фин.), ohukkain [охуккаин] (ижорск.) - тонкий, слабый, легкий; õhe, р.п. õhke [ыхе, ыхке] (эст.) - вздох; õhka(ma) [ыхка(ма)] (эст.) - охать, вздыхать; пыхать жаром, источать, излучать жар; õhku(ma) [ыхку(ма)] (эст.) - дуть, излучать, лучиться, пыхать, пламенеть, пылать, гореть; õhuta(ma) [ыхута(ма)] (эст.) - проветривать, раздувать, разжигать;
[aggu; аггу] (иннуитск.) - подветренная сторона;
ahin, õhin [ахин, ыхин, охин] (эст.) - пыл, жар, порыв;
ahi [ахи] (эст.), ō’i, ā’i [ыхй, ахй] (ливон.), ahjo [ахьо] (фин., водск., карел.), ahď(o) [ахдьё] (чуд.), ahj [ахьй] (вепс.) - печь, очаг.

Ср. ахи, охи, дыхание, вздох, воздух, пыхтение.

См. огонь: https://anti-fasmer.livejournal.com/97059.html

Ср. c налачьной л-:

lõhn, р.п. lõhna [лыхн, лыхна] (эст.) - запах, аромат, благовоние, благоухание, душок, дух; lõhna(kas) [лыхна(кас)] (эст.) - ароматический, ароматный, душистый, пахучий; lõhna(ma) [лыхна(ма)] (эст.) - пахнуть, испускать аромат, благоухать; lõhnasta(ma) [лыхнаста(ма)] (эст.) - надушить.

Ср. c налачьной д-(т-):

[dhu] (санскр.) - дуть, раздувать, разжигать;
дуть, дунуть;
душа, дух, дышать (общесл.), доуша (ц.-сл.); дыхнуть; отдышаться, отдых;
tuju [туйу] (эст.) - дух, настроение;
tuhin [тухин] (эст.) - порыв, пыл, подъём, одушевление;
Ср. төс [тёс, тюз] (каз.); döş [дёш] (азер.); туш (тат.) – грудь (которой дышат, наполнив воздухом).

Ср. Cвятой дух - и tuhan (янванск., индонезийск., малайск.) - бог; См. θεός [теос] (гр.) - бог.


------

У Фасмера для пахнуть - откровенно, какая-то "лажа" (в силу нерассмотрения каких-либо не "И.Е." языков - как если бы их никогда не было на этих же землях):

  https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9370.htm
ПАХНУТЬ
Происхождение, этимология:
I па́хнуть
па́хну, укр. па́хнути, блр. пах "запах", чеш. расh – то же, páchnouti "благоухать", слвц. рáсhnut᾽, польск. расh "запах", pachnąć "пахнуть".
Предполагают звукоподражательное происхождение и родство с пахну́ть (см.) (Преобр. II, 29; Младенов 415; Голуб 188).
••
(Махек (LР, 4, 1953, стр. 122) объясняет рахаti из раlаti "гореть, пылать", что недостаточно убедительно. – Т.)
II пахну́ть
см. паха́ть.

  https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9366.htm
I паха́ть
пашу́ I, чеш. рáсhаti "делать, учинять", диал. "пасти скот", слвц. рáсhаt᾽ "совершать, производить", польск. расhас́ "копать", "причинять зло".
Гадательно сравнение с лат. рālа "лопата, заступ" (возм., из *pastlā), pastinum "мотыга для вскапывания и взрыхления виноградника" (Авэ, МSL 4, 85; Фик I, 672; Фрёдэ, ВВ 16, 208; Вальде 553; Педерсен, IF 5, 52; Младенов 414); иначе о лат. словах Вальде–Гофм. 2, 236; Мейе–Эрну 842, 861. Сравнивают также с осет. fаdуn "раскалывать", арм. hаtаnеm "отрезаю, разрезаю на куски", hatu "пронзительный, острый" (Петерссон у Вальде–Гофм., там же). В последнем случае слав. -х- вторично. Другие предполагают связь с пасу́ (Голуб 188). Если принять во внимание характер великорусск. вспашки сохой, которая своим отвалом отодвигает разрыхленную землю в сторону, то напрашивается отождествление *рахаti "пахать" и *рахаti "мести, махать"; см. особенно Зеленин, RVk. 14 и сл. (с иллюстр.); см. Филин, 103.
II паха́ть
пашу́ II "мести", "чистить печную трубу", диал., арханг. (Подв.), пахну́ть, ст.-слав. опашь οὑρά (Супр.), болг. па́хам "мету, чищу" (Младенов 415), сербохорв. па̏хати, па̏ха̑м "обметать пыль, сдувать", па́хати, па̑ше̑м "сдувать, чистить от пыли", словен. páhati, ра̑hаm "обмахивать", в.-луж. расhас́, расhnус́ "испускать дым, дымить (папиросой)", н.-луж. расhаś "обмахивать". Связано с па́хнуть. Вероятно, звукоподражание; см. Младенов 415; Преобр. II, 29. Иначе Хольтхаузен (Awn. Wb. 78), который сближает с др.-исл. fǫnn ж. "сугроб снега" (из *fazni-); см. также песо́к. Невозможно родство со ст.-слав. пѩти, пьнѫ "натягивать", вопреки Иоклю (AfslPh 28, 6).


https://ru.wiktionary.org/wiki/благоухать
Образовано от благо и -ухать, от праслав. *ǫхаti, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. ухати «пахнуть», сербск.-церк.-слав. ѫхание (греч. ὄσφρησις), болг. въх «запах», въ́хав «пахучий, душистый», словенск. vȏhati, -аm «пахнуть», польск. wąchać «нюхать, чуять». Праслав. *ǫхаti родственно ст.-слав. вон и т. д. (вонь), далее сюда же относятся др.-инд. ániti «дышит», готск. uz-anan «выдохнуть», греч. ἄνεμος «дуновение, ветер», лат. animus «душа, дух», кимр. аnаdl ж. «дыхание»; образование *ǫхаti объясняют влиянием слова duхati «дышать, дуть».



Ох, прав был М.Наддео:

'...Every European nation is proud of its 'Indo-European' descent. [Yet], when we come across a different people, history and geography textbooks define them as "non-Indo-European" almost as if this were an invitation to ignore them'. M.Naddeo. The Ugaritic abjad... a rovas alphabet. 2007. p.20. https://cloud.mail.ru/public/dJeJ/n56Q9X279

«...Каждая европейская нация гордится своим «индоевропейским» происхождением. [Однако], когда мы сталкиваемся с иными народами, учебники истории и географии определяют их как «не-индоевропейские», как если бы это было приглашение игнорировать их». M.Naddeo. The Ugaritic abjad... a rovas alphabet. 2007. с.20. https://cloud.mail.ru/public/dJeJ/n56Q9X279

И Лев Успенский:

«...христианская европейская цивилизация принесла с собой отношение к «дикарям», как к полуживотным, невежественное презрение к обитателям далеких стран и ко всему, что те создали до встречи с пришельцами. Исполнен грубого высокомерия самый термин «открытие новых земель». Белый человек стал считать как бы не существовавшими до его прихода страны, в которых обитали и которые великолепно знали люди других рас и племен. Он «открывал» страну Бенна в Африке, где долгие века жили люди, создавшие свою, чуждую белым европейцам культуру. Он «открывал» давным-давно известные другим народам острова Тихого океана. И вел себя там так, точно пришел на пустое место, точно ни одна горная вершина, ни одна река там до него не была никем найдена и никем названа.» Лев Успенский. Имя дома твоего. Очерки по топонимике. Лениздат, 1974. с.509. https://www.litmir.me/br/?b=138455&p=17

«Индо-европейская» гипотеза как основная лже-наука последних 150 лет.
Tags: География, История, Ностратическая гипотеза, Топонимия, Тюрко-угро-финские параллели, Язык народа Чудь
Subscribe

  • ЯНТАРЬ

    ГЕЛИАДЫ РОНЯЛИ СЛЁЗЫ В ВОДУ, И ОНИ ПРЕВРАЩАЛИСЬ В ЯНТАРЬ Янтарь, как и лит. гинтарас, лтш. дзинтарс - слова многосложные, и второй корень:…

  • Тайбола и... Дебальцево

    taibale, taipale [тайбале, тайпале] (фин., карел.) - путь, переход, перешеек между двумя водоемами, волок; тайбола (диал. на Кольском п-ве) -…

  • ЗИМА ~ ХИМÓНАС - время КИМАТЬ, КЕМАТЬ, КИМАРИТЬ (дремать, спать)

    χειμώνας [ХИМÓНАС] (гр.) - зима - время " сомы, сна", " зимнего сна природы"; κοιμάμαι [КИМÁ(МАЙ)] (гр.) - спать; кимарить, КИМАТЬ, КЕМАТЬ…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • ЯНТАРЬ

    ГЕЛИАДЫ РОНЯЛИ СЛЁЗЫ В ВОДУ, И ОНИ ПРЕВРАЩАЛИСЬ В ЯНТАРЬ Янтарь, как и лит. гинтарас, лтш. дзинтарс - слова многосложные, и второй корень:…

  • Тайбола и... Дебальцево

    taibale, taipale [тайбале, тайпале] (фин., карел.) - путь, переход, перешеек между двумя водоемами, волок; тайбола (диал. на Кольском п-ве) -…

  • ЗИМА ~ ХИМÓНАС - время КИМАТЬ, КЕМАТЬ, КИМАРИТЬ (дремать, спать)

    χειμώνας [ХИМÓНАС] (гр.) - зима - время " сомы, сна", " зимнего сна природы"; κοιμάμαι [КИМÁ(МАЙ)] (гр.) - спать; кимарить, КИМАТЬ, КЕМАТЬ…