Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

КАРАНТИН и магическое число 40.

КАРАНТИН и SEREINAGE (очищение).

сорок (рус., укр., блр.), σαρακοντα, σαραντα [сараконта, саранта] (гр.), quaranta [кваранта] (ит.) - 40.

-> карантин (40 дней), от quarantina [кварантина] (ит.) – «около сорока», «примерно сорок».


С этим же суффиксом –na:
dieci [дьечи] (ит.) – десять –> decina [дечина] (ит.) - «десяток, с десяток»;
dodici [додичи] (ит.) – двенадцать –> dodzina [додзина] (ит.) – «дюжина».

«...Карантин чаще всего при многих инфекционных болезнях, прежде всего оспе и чуме, длился сорок дней. Первые упоминания «карантинных» мероприятий встречаются ещё в Ветхом завете.
...[Само] слово «карантин» было впервые использовано в XIV веке в Венеции для отсрочки входа в порт кораблей, прибывающих из других стран. Именно на такой срок все суда должны были встать на якорь на некотором расстоянии от берега, перед тем как они смогут разгружаться.


...В XV столетии практика карантина указала на необходимость иметь карантинные лазареты, которые и были устроены в Венеции, Генуе, Марселе.
...В 1552 г., когда чума вновь появилась в Пскове, «бысть кличь в Новегороде о псковичех, о гостех, чтобы все они ехали вон, часа того из Новгорода с товарами какими ни буди; а поймают гостя псковитина на завтрее в Новгороде, ино его выведши за город сжечи и с товаром; а в Новгороде выймут во дворе псковитина, ино дворника бити кнутом, а псковитина сжечи. И бысть застава на псковской дороге, чтобы не ездили во Псков, ни из Пскова в Новгород».
...Стеснения, которым подвергались путешествующие, а равно и перевозимые товары, тяжело отзывались на экономическом строе и общении людей. Строгость исполнения карантинных мер по отношению чумы, которой тогда только и боялись, повела к тому, что уже в XVII столетии многие города и местности терпели страшную нужду и голодали только потому, что лишены были подвоза самых необходимых пищевых продуктов и вещей.
...Карательные методы за нарушение карантинных норм отличались крайнею жестокостью; так, в Женеве нарушителей сжигали, а в городе Динь-ле-Бен в 1629 г. было запрещено жителям выходить из города под страхом смертной казни.
...С конца XVIII века [«карантин»] – «дом, в котором приезжающие из заразительных мест должны иметь пребывание своё».


Синоним КАРАНТИНА – созвучное SEREINAGE [СЕРЕНАЖ] (ит., фр.) – «очищение» - использовавшееся и для обозначения карантина судов в портах – до сих пор, похоже, находит отражение и в понятии «ТАМОЖЕННАЯ ОЧИСТКА» (customs clearance) прибывающих грузов.

[Spoiler (click to open)]Слово SEREINAGE из следующего поля:

sereno [серено] (ит.) - ясный, светлый;
saarni [саарни] (фин.) - ясень; saarnianna [саарни-анна] (фин.) - ясновидящая (cжигание коры ясеня - дерева Жизни, сканд. Yggdrasil - давало шаманам эффекты как от "волшебных" грибов; Ср. ash-tree [эш-три] (англ.) - ясень, "пепельное дерево", от ash [эш, аш] (англ.) - пепел);
Ср. Золота́я ба́ба (коми Зарни ань; коми-перм. Зарни инь; хант. Сорни най) — легендарный идол, предмет поклонения населения Северо-Восточной Европы и Северо-Западной Сибири, поэтому в Сибири Золотую Бабу иначе называют «Сиби́рский фараон»;
sure [шуэ(р)] (англ.), sûr [сюр] (фр.) - ясный, верный, уверенный, надёжный;
жер (ингуш.) - светлое время суток; серло (чечен.) – свет; cирла (чечен.) – светлый;
seren [серен] (уэльс.) - звезда;
zarni [зарни] (удм., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сырне] (эрз.), sarn’ə [сарнэ] (хант.) – золото;
zər [зэр] (азер.) - золото; zərrin [зэррин] (азер.), zærin [зэрин] (осет.) - блестящий, светящийся, золотой;
[zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иранск., авест.) - золото;
заря, зоря - восход солнца, окрашивающий небосвод золотым сиянием;
sära [сяра] (эст.) - блеск, сильное свечение, сияние, сверкание, великолепие;
sära(ma), sära(da) [сяра(ма), сяра(да)] (эст.) - светлеть, сиять, светиться, блестеть, сверкать, искриться, блистать; särata(ma) [сярата(ма)] (эст.) - заблестеть, заискриться, озарять, озарить, залить светом; sarastaa [сарастаа] (фин.) - светать, рассветать;
[šer; шер] (шумер.) - утро, утренняя заря, день, рассвет; [še.er, šer, še.er.ĝa; ше.ер, шер, ше.ер.(н)га] (шумер.) - солнечный луч, свечение, блеск, сияние; [še.er-; ше.ер-] (шумер.) - ярко светить, излучать; [še.er.zi; ше.ер.зи] (шумер.) - излучение, свечение, рассвет, солнечный свет, сияние; [še.er.zi.ĝa; ше.ер.зи.(н)га] (шумер.) - светящийся, лучезарный;
[sūryōdaẏa] (бенгальск.) – восход;
सूर्य [sūrya; суурья] (санскр., гуджарати, маратхи, непал.), सूरज [sooraj; соорай] (хинди), ಸೂರ್ಯ [sūrya; суурья] (каннада), സൂര്യൻ [sūryan; суурьян] (малаялан), ਸੂਰਜ [sūraja; суурая] (панджаби), சூரியன் [cūriyaṉ] (тамильск.), సూర్యుడు [sūryuḍu; суурьюду] (телугу), [sūraj; суурай] (урду), surya [сурья] (индонезийск.) - солнце;
[suru; суру] (яп.) – излучать.

Ср. с –В(-Ф):

Ср. [śārāf, мн.ч. śərāfîm; саарааф, мн.ч. сэраафим] (арх. ивр.) - "пылающий, огненный; змей, летающий змей, змееподобная молния; летающий дракон или грифон; управляемый с земли воздушный змей";
Серафи́мы — в иудейской и христианской традиции высший ангельский чин, наиболее приближённый к Богу; Толкование имени: «жечь», «испепелять»; Атрибуты: огненный меч - См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Серафи́мы ;
sirav [сирав] (эст.) - яркий, сверкающий <- sira(ma) [сира(ма)] (эст.) - мерцать, искриться, звездиться.

Ср. с -К:

sirkiä [сиркиа] (ижор.) - яркий, чистый; sirkõa [сиркыа] (водск.) - прозрачный, яркий; sirkeä [сиркеа] (фин.) - жизнерадостный;
дзарах (ингуш.) - выход солнца из за горизонта утром;
[zaerah; Зерах] זרח (ивр.) - сияние (солнца);
сэрако (ненец.) – белый; sárga [сарга] (венг.), сорәм (хант.) – жёлтый;
sariq [сарик] (узб.), sarı [сары] (азер., тур.), сары (тат., каз., кирг.), зард (тадж.) – жёлтый;
сар (монг.) - луна; шар (монг.) - жёлтый;
сурх (тадж.) – красный (накалённый);
cүр (каз.) - копченый, вяленый; сөрем (тат.) - копоть, перен. угар, смрад, чад; сөремләнү (тат.) - закоптеть, закоптиться; сөремләү (тат.) - коптить, закоптить; сөремле (тат.) - коптящий, чадящий; закоптевший;
suri̮m [сурым] (удм.) - угар, угарный газ; сāритым (манси) – жареный.

См. подробнее: ЖАР, ГОРЕТЬ - https://new-etymology.livejournal.com/26253.html


Не может ли SEREINAGE (очистка, очищение) быть в основе числительного ΣΑΡΑΝΤΑ, QUARANTA?



Магическое число СОРОК и соответствующий магический отрезок времени - СРОК.



СОРОК (рус., укр., блр.), σαρακοντα, σαραντα [сараконта, саранта] (гр.), quaranta [кваранта] (ит.) - 40.

С одной стороны, имеется просто 4: quaTro [кватро] (ит.), чеТыре.
«Пропавшее» -Т- перед -р- в quaranta [кваранта] (ит.) и сорок ? Ср. [čār; чаар] (перс. ) - четыре (4).

С другой стороны, числительное СОРОК (40) чётко сопоставимо с тюркскими:
QYRYQ [КЫРЫК] (булг., тат., каз.), KYRYK [КЫРЫК] (алт. ойрот., шор.); QIRIQ [КИРИК] (узб.), хĕрĕх (чув.), kyrk (тур.), qyrq (кум., к.балк., кирг., ног.), kyrk, kyrx (кар.) – 40.
См. 1) https://trueview.livejournal.com/234819.html .

«Числительное СОРОК представлено только в [восточно-славянских] русском, украинском и белорусском. В большинстве славянских языков сорок передаётся сочетанием «четыре и десять», например, болгарское «четиридесет».
Первое [письменное] употребление слова сорокъ отмечено в Ипатьевской Летописи. Так, под 1248 годом, рассказывая о победе, одержанной Васильком Романовичем над ятвягами у Дрогичина, летописец говорит, что в битве «убито бысть князий ятвяжских сорокъ».
Слово sоrоk представлено в польском, но не является обычным обозначением числительного 40, а используется в текстах XVI—XVII вв. в специфическом значении «связка из 40 собольих шкур».

См. 2) https://anti-fasmer.livejournal.com/322170.html .

Как видим из фактов, изложенных trueview:

1) слово СОРОК используется в русском, украинском, белорусском, точно соприкасавшихся с тюркскими языками, где 40 – КЫРК, КЫРЫК.
Правда, trueview отрёкся от данной взаимосвязи в своём втором посте, порешив, что слово возникает не ранее его упоминания в письменном источнике, и разграничив распространение языков условными границами (пролетая над которыми птицы и по сей день смеются): «…числительное сорок возникло в Новгородском диалекте далеко от тюркоязычных регионов».
На самом деле, использование только письменных источников в качестве материала для исследования, равно как условное разграничение распространения и соприкосновения языков (большей частью исходя из сегодняшних границ, и межей, прочерченных сказочниками в учебниках «истории») - это два примера типовых заблуждений этимологов от СИЯ (к которым, к чести trueview, он вообще-то не принадлежит).


2) значение числа 40 – это, прежде всего, просто «много», «большое множество» («дальше некуда»):

• cвязка из СОРОКА («большого числа») шкур (пусть и отсчитанных до 40 – потому что дальше по пальцам надо считать заново);
• убито СОРОК ( = «много») князей;
• Али-Баба и СОРОК ( = «много») разбойников;
• СОРОКОножка ( = любая «МНОГОножка», пусть и с отличным количеством лапок);
• выражение ‛СОРОК СОРОКОВ’ - символизировавшее некое число, превосходящее всякое воображение и собственно математические познания;
• КЫРЫК ЙЫЛ (тюрк.) - ‛много лет, в течение многих лет, долго’ (напр., kyrk jyl sojlenmek (тур.) – (об этом) долго будут помнить, букв. «(об этом) будут рассказывать сорок лет»);
• "и СОРОК дней и ночей после свадьбы (никаха) будут греметь барабаны".


Почему 40 – это «много», «дальше некуда»?

Число 40 – это дважды пересчитать все пальцы на руках и ногах, 2x20 – См. подробнее про 20-ричный счёт: https://new-etymology.livejournal.com/36614.html ).


Альтернативно, согл. trueview, число 40 – от некоего замысловатого «‛счёта сороками’ - большим пальцем по суставам пальцев (переходам между фалангами) остальных четырёх пальцев правой руки. Если число превышало 8, то при достижении 8 считающий загибал один палец на противоположной руке. По достижении числа 40 все пальцы руки, фиксировавшей полные осьмушки, оказывались сжатыми в кулак.»

Помимо упомянутого карантина, при котором товары и мореплавателей изолировали на (примерно) 40 дней, 40 как «срок» – это ещё и:

• 40 дней – срок Великого поста, за который достигается очищение души и тела;
• 40 дней – период, за который, как считается, у человека полностью обновляется кровь (красные тельца); © valeriy_osipov ;
• 40 дней – период, за который, как полагают арабы, женщина становится «чистой» после родов; © valeriy_osipov ;
• 40 дней – период, за который окончательно «уходит душа» скончавшегося человека – по прошествии которых мы до сих пор собираем «поминки»; «сороковина» по покойнику есть во многих религиях;
• 40 дней – период, за который плоть умершего «съедалась» в саркофаге / дольмене.


[Spoiler (click to open)]Гарантированно! Наверняка! Не в этом же ли поле также и словa гарантия, guaranty, warranty, surety, assurance ?

См. семантическое поле с семантикой «чистоты, очищения» выше (sereno [серено] (ит.) - ясный, светлый; sure [шуэ(р)] (англ.), sûr [сюр] (фр.) - ясный, верный, уверенный, надёжный; и т.д.).



Примечательны также народные суеверия, связанные с несчастьями по достижении 40:

• Несчастливым для охотника считался 41-й медведь;
• Мы до сих пор обходим празднование 40-го дня рождения (наступление 41 года жизни).



> Для 40 возможные корневые с семантикой «множества»:

s'urs [сюрс] (коми-перм., удм.), ezer [эзер] (венг.) – тысяча;
suur [суур] (эст., ижор.), suuri [суури] (фин., водск.), šuuri [шуури] (карел.), sūŗ [сур] (ливон.), sur’ [сурь] (вепс.), suuŕ(i), сууръ (людик.) – большой, огромный, великий (напр., Šuuri da vieraš, pieni da oma (карел.) - Большой, да чужой, маленький, да свой; Suur laev mingu merele, lootsik jäägu ranna ligi (эст.) - Большому кораблю - большое плаванье (досл., Большой корабль идёт в море, лодка остаётся рядом с берегом); Suured kalad hoidavad sügävässe (эст.) - Большая рыба держится глубже);
зур (тат.), ҙур (башк.), зор (каз.) - большой, крупный, великий, старший по возрасту; зурайту (тат.) - увеличивать, увеличить; зураю (тат.) - увеличиваться, расширяться, расти, взрослеть; зурлау (тат.) - возвеличивать, оказывать почести, восхвалять, превозносить; зурлык (тат.) - величина, размер, объём, величие, солидность, авторитет; zırrama [зыррама] (азер.) – громила;
cүре (каз.) - основательный, долгий, длинный, продолжающийся;
stor [стур] (шв.) – большой, огромный, великий; Ср. старый, старче: https://new-etymology.livejournal.com/24650.html ;
sehr [зейр] (нем.) - очень, очень большой;
ширь, широкий;
[Spoiler (click to open)]шуйра (ингуш.), s,u’yra, шуьйра (чечен.) - широкий, обширный; шийрал, шорал, шерал (ингуш.) - ширина; шийрахь (ингуш.) - шире, больше; шер де (ингуш.), s,ordann, шорданн (чечен.) - расширить, увеличить; шортта (ингуш.), щарда (абх.) - много; шердаь (ингуш.) - расширенный; шерденна (ингуш.) – растянутый.

См. царь. https://new-etymology.livejournal.com/20544.html

[sara] (санскр.) - богатство, изобилие, имущество, собственность, хозяйство, достояние, вещи, сокровища;
aare [ааре] (эст.) – сокровище; oro [оро] (ит.), urrea [урреа] (баск.), aurum [аурум] (лат.) – золото; árany [арани] (венг.) - золото; ore [оар] (англ.) - руда;
См. https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .



> Для 40 – возможные корневые с семантикой «подъёма», «роста», «восстановления» (нужных и чтобы «оправиться» от болезни, и «вырасти» от эмбриона до родов?):

sorgere [сорджере] (ит.) - возникать, подниматься;
sorga(ms) [сорга(мс)] (эрз.) - вставать, подниматься;
seŕ (эрз.), śeŕ (мокш.) - рост; сэрей (эрз.) - высокий; ser'ew, сэрей (муромск., эрз.) - рослый, высокий;
sirge [сирге] (эст.) - прямой, без изгибов и петель, плоский, гладкий (напр., sirge joonega mees - прямолинейный человек); sirkõa [сиркыа] (водск.) - прямой, стройный, длинный; sira, sirakas [сира, сираказ] (эст.), siro [сиро] (фин.) - стройный, статный, прямой, ровный (напр., sirakas noormees (эст.) - стройный юноша);
Ср. имя Sergius, Sergio, Сергей – которое якобы из этрусского языка, при том, что его этимология в этрусском языке не известна: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9 ;
[Spoiler (click to open)]surus [сурус] (лат.) - шест, кол;
sur [сур] (тур.) - стена;
[sarme; сарме] (аккад.), orman [орман] (тюрк.) - лес, деревья;
saar, saare, saart [саар, сааре, саарт] (эст.), saari [саари] (фин., ижор., водск.), sōr [сыр] (ливон.), suari [суари] (карел.), suaŕ(i) [суари] (людик.), saŕ [сарь] (вепс.) - остров, возвышение.

См. жерав (журавль); жираф (длинношеие животные). https://anti-fasmer.livejournal.com/100965.html</span>



> Для 40 – возможные корневые с семантикой «края», «конца» (дальше некуда):

С начальн. К-,Г-:
ГЫРАГ (азерб.), КИРАК (чаг.), ХЫРЫХ (хакас.), kıran [кыран] (тур.), қырқа (каз.), кирғок (уйг. киp, узб.), кәргәк (орх.-енис.), хĕр (чув.), кыр, кырый (тат.), кыры (ног., якут.), ГЫРА (туркм.), КЫР (кирг., казах., к.калп., ойрот. алтайск.) - край, предел, конец, рубеж, граница, грань, бок, ребро, сторона, обочина, окраина; горный хребет, гребень горы; край, берег;
KORKEA [КОРКЕА] (фин.), kõrge(s) [кырге(з)] (эст.), korge [корге] (юж.-эст.), kuordõ [куорды] (ливон.), kõrkõa [кыркыа] (водск.), korkia [коркиа] (ижор.), korgei [коргеи] (карел.), korged [коргед] (людик., вепс.), кӑр (хант.) - высокий, продольно-вертикальный;
kǝrχka [кэрхка] (мокш.) - глубокий;
[Spoiler (click to open)]корр, горр (саам.) – ущелье; чорр (саам.) – горный хребет с горной вершиной;
gorge [гордж] (англ.) - теснина; Ср. горло, горловина; Ср. quarry [квоури] (англ.), карьер;
kuru [куру] (фин.) - теснина (узкая долина реки с высокими обрывистыми берегами); kouru [коуру] (фин.) - жёлоб, впадина, канал; Ср. р. Кура на Кавказе;
kari [кари] (эст., фин., карел., ижор.), kare̮ [карьё] (людик.) - подводная скала, подводный камень, мель; hari, р.п. harja [хари, харья] (эст.) - щётка, гребешок, гребень, вершина; harju [харью] (карел.) - песчаная отмель, дюна; harju [харью] (финск.) - низкий горный кряж; гарьё (архангельск. диал.) - плоский берег, видимый с берега; karah(taa) [карах(таа)] (фин.) - с треском наскочить на что-л. (напр., vene karahti kiveen (kariin) - лодка наскочила на камень);
harri [харри] (баск.) - камень;

См. ГОРА, См. КРАЙ. https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html

[Spoiler (click to open)]С начальн. C-,З-,Ч-:
[SUR] (шумер.) – граничить;
SYRJÄ (фин.) – сторона, край; SYRJÄINEN (фин.) - удалённый (напр., SYRJÄ KYLÄ - глухая деревня; SYRJÄ PAIKKA - отдалённое место);
ЗЫРЯНЕ – название зыряне дословно (на языках коми) означает «живущий на границе» или «живущий на краю».
Ср. СЫРТ. Ср. ЧЕРТА.

Ср. также:
сейре (ингуш.), суьйре (чечен.) - вечер; сейра (ингуш.) - поздний, запоздалый; сайре (ингуш.) - запад;
sera [сейра] (ит.), seară (рум.), soir [суар] (фр.) - вечер; sero [серо] (лат.) - поздно, в поздний час; serus [серус] (лат.) – поздний;
siar [сьяр] (ирл.) - задний;
серый, ciрий [сирый] (укр.) - прежде всего цвет, связанный с вечерними сумерками.



СОРОК, СРОК (СЪРОКЪ) и РЕЧЬ РЕКАТЬ



сорок (рус.), σαρακοντα, σαραντα [сараконта, саранта] (гр.), quaranta [кваранта] (ит.) – 40.

<-> сърокъ (ц.-сл.), срок (общесл.) - обозначенный период;

<-> рок, укр. рiк, мн. роки [рокы] (год, годы; участь, судьба).


Для «рок, рiк» возможна контаминация с речь, рекать (предсказывать).

Для сърокъ – Фасмер также приводит сравнение с арх. съреку - «условливаюсь, договариваюсь».

[Spoiler (click to open)]Ср. rääki(ma), rääki(da) [ряки(ма), ряки(да)] (эст.) - сказать, говорить (напр., ta räägib [та рягиб] - он говорит); рассказать, поведать; держать речь, произнести речь;
rege [реге] (венг.) - рассказ, легенда;
racco [ракко] (лат.), raccontare [ракконтаре] (ит.) - рассказывать, повествовать; interrogare [интер-рогаре] (ит.), interrogate [интер-рогейт] (англ.) - допрашивать;
речь, рекать, изрекать, предрекать, обрекать;
říkat, říci, řečnit [рикать, рики, речнить] (чеш.) - говорить;
rig [риг] (санскр.) - хвала, гимн.

Ср. с семантикой мольб и молитв:
rukous [рукоус] (фин.) - молитва; rukoilla [рукоилла] (фин.), rohko, råhkål [рохко, рохкол] (саам.) - молиться, умолять, просить, просить о помощи;
roka [рока] (эрз.) - плакать;
ru.gu [ру.гу] (шумер.) - молиться; задобрить.

См. далее: река (и её шум, журчание, рокотание).

Ср. с начальными преформантами п-,б-,сп-:
pray [п-рей] (англ.), рrеgare, precare [п-регаре, п-рекаре] (ит., лат.), rezar [резар] (исп.) - молиться, просить;
fragen [ф-раген] (нем.), fråga [ф-рога] (шв.), rogo, rogare [рого, рогаре] (лат.) - спрашивать; phrase [ф-рейз] (англ.), frase [ф-разе] (ит.) - фраза;
просить; спрашивать; вопрос; прошение, просьба; простить, прощение; проза;
[prac̨nás, prasna-; п-рачнас, п-расна] (санскр.), [frashna-, frasa-; фрашна, фраса-] (авест.) - вопрос; [pr̥ccháti; прчати] (санскр.) - спрашивает.
Sprache [шп-рахе] (нем.), språk [сп-рок] (шв.) - говор, язык; sprechen [шп-рехен] (нем.), speak [сп-ик] (англ.) - говорить (считается, что -r- в англ. speak пропала в 12 веке: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=speak );
prata [прата] (шв.) - говорить, разговаривать;
berätta [бе-ретта] (шв.), berichten [бе-рихтен] (нем.) - рассказывать; Bericht [бе-рихт] (нем.) - рассказ, доклад;
брехать, брехня.

SIC: Глагол рrеgare, precare [п-регаре, п-рекаре] (ит., лат.) - просить, молить - связывают с rogare [рогаре] (лат.) - спрашивать - и далее уводят в сторону от речевой лексики, сравнивая с гипотетическим *reg- [рег] - "двигаться по прямой линии; протягивать вперёд руку" - см. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=interrogate
Соответственно, ср. с:
rak [рак] (шв.), rectus, directus [ректус, ди-ректус] (лат.), direct [дай-рект] (англ.), dritto [дритто] (ит.), gerade [ге-раде] (нем.) - прямой; recte, recta [ректе, ректа] (лат.), rakt [ракт] (шв.) - прямо; ср. тракт; тропа; и т.д.;
рука.
N.B. похожая семантическая пара наблюдается и в эстонском: küsi(ma) [кюси(ма)] (эст.) - спрашивать; käsi [кяси] (эст.) - рука.

Ср. c возможным звукоподражанием:
крякать, кряканье;
rägapart, rägapardi [ряга парт, ряга парди] (эст.) - чирок-трескунок (досл., "говорящая" птица); rääkspart, rääkspardi [ряга парт, ряга парди] (эст.) - серая утка (досл., "крякающая" птица);
rääks, rääksu, rääksatus [рякс, ряксу, ряксатуз] (эст.) - кряк, кряканье (напр., утки);
Ср. réce [реке] (венг.) - утка-чирок (лат. anas crecca [анас крекка]);
rako [рако] (на венетск. рунах), raca [рака] (словен.) - селезнь, утка;
drake [д-рейк] (англ.) - селезнь, утка.

Ср. с семантикой крика и ругани:
rääku(ma), rääku(da) [ряку(ма), ряку(да)] (эст.), rääkyä, rääkkyä [ряякюа] (фин.), räukõ [ряукы] (ливон.), rääkaa, rääkua [ряякаа, ряякуа] (водск.), rääkkiä [ряяккиа] (ижор.), reäküö [реакюо] (карел.), ŕiägü(da) [риягю(да)] (людик.), roakke, roange [роакке, роанге] (саам.), rango-, roka [ранго-, рока] (эрз.), rikes, reves [рикеш, ревеш] (коми), ruka, rika [рука, рика] (хант.) - кричать;
räige [ряйге] (эст.) - пронзительный, резкий, крикливый; räigelt [ряйгельт] (эст.) - пронзительно, резко, грубо; räigus [ряйгуз] (эст.) - пронзительность, резкость (напр., helide räigus [хелиде ряйгуз] - резкость звуков); röögatus [рёйгатус] (эст.) - рык, рёв; röögata(ma) [рёйгата(ма)] (эст.) - взреветь, заорать, рявкнуть, гаркать; röögatu [рёйгату] (эст.) - огроменный, чудовищный, страшный, дикий, бешеный; rööki(ma) [рёйки(ма)] (эст.) - реветь, вопить, горланить, гаркать; räusa(ta), räuska(ma) [ряуза(та), ряуска(ма)] (эст.) - орать, шуметь, горланить; rääkyä [ряякиа] (фин.) - выть, вопить, реветь, стонать, визжать;
rõkka(ma) [рыка(ма)] (эст.) - восклицать, ликовать, торжествовать; греметь, рокотать, отдавать эхом;
rokko [рокко] (саам.) - лаять;
rėkti [ректи] (лит.) - кричать;
[ragati; рагати] (санскр.) - лает; [ru] (санскр.) - кричать, реветь;
ra-, ra.ah [ра, ра.ах] (шумер.) - кричать, орать; оклеветать; затоплять; бить;
roar [роа(р)] (англ.) - рёв, реветь;
ругань, ругать; рык, рычать; рёв, реветь; рявкнуть;
[риген, раган, роген] (иврит) - роптать, возмущаться, брюзга, сварливый; [ругна] - интрига; [регина] - ропот, ворчание, брюзжание;
rügen [рюген] (нем.) - порицать, выговаривать.

кричать, крик;
cry [к-рай] (англ.), schreien [ш-райен] (нем.), gridare [г-ридаре] (ит.), gritar [г-ритар] (исп.) - кричать, плакать, взывать, молить;
scream [cк-риим] (англ.) - вскрикнуть [вск-рикнуть], заорать, завопить;
βριζω [в-ризо] (гр.) - ругать.

Ср. с семантикой смеха и насмехания:
raka(ms) [рака(мс)], rakse(ms) [раксе(мс)] (муромск.) - смеяться, насмехаться; rango- [ранго-] (эрз.) - кричать, громко смеяться;
röhög [рёхёг] (венг.) - гоготать;
реготать (арх. "хохотать, заливаясь", южно-укр.);
ridere [ридере] (ит.) - смеяться; riso [ризо] (ит.) - смеялся;
ржать, ржу (общесл.), ръзати, ръжу (ц.-сл.) - смеяться, смеюсь (изначально о крике лошади).
граять (громко, неодобрительно смеяться); Ср. грач.



СОРОЧКА и САРКОФАГ

Основная версия от СИЯ для числительного СОРОК -это контаминация СОРОК (40) с мешком-«СОРОКОМ»:

«...СОРОК когда-то обозначало «МЕШОК»; в мешок укладывали 40 собольих шкурок, которых хватало на полную шубу, и постепенно название конкретизировалось: сороком стали называть мешок именно под 40 собольих шкурок, а от этого уже было совсем недалеко до числительного, обозначающего четыре десятка.»

Эта версия была поддержана иtrueview в https://anti-fasmer.livejournal.com/322170.html , по-видимому, слетавшим в те времена на машине времени, и увидевшим воочию, что СОРОК это даже и не «МЕШОК», а СОРОЧКА:

«...Шкурки пушных зверьков действительно заворачивали в самую настоящую сорочку (рубаху), а не в какой-то мешок под названием сорок. Рукавами перевязывали саму связку.»



Ср. SÄRK [СЯРК] (эст.) – СОРОЧКА;
serk [серк] (норв.) - женская сорочка, рубашка (с короткими рукавами);
sark, serc [сарк, серк] (шотл., арх. англ.) - нижняя сорочка, нижняя риза;
साड़ी [sari, сари] (хинди) - сари, женское платье; Ср. сарафан.

При этом у итальянцев SARGE - ШЁЛК, шёлковая ткань - т.е. один из материалов, из которых и изготавливались СОРОЧКИ:

Ср. SILK (англ.), SILKEK (кит.), SIRKEK (монг.), SERGE (фр.), SARGE (ит.) - шёлк.

[Spoiler (click to open)]В этом же поле (в том числе приводимые trueview ):

σαργανη [сарагани] (гр.) - жгут, шнурок; плетенка, корзина;
sarcina [сарцина] (лат.) - связка, поклажа; sero [серо] (лат.) – вязать;
сяргь (ингуш.) – прут; саьрг (ингуш.) – провод;
сара (чечен.) – хворостина, прут, плеть; проволока;
sara, sarj, sari [сара, сарьй, сари] (самодийск.) - связывать; узел;
sarı(maq) [сары(мак)] (азер.), sar(mak) [сар(мак)] (тур.) - мотать, крутить;
[sara] (санскр.) - связка, шнур, бечевка, тесемка, завязка, нить;
[ser, sir; šita / сер, сир; шита] (шумер.) - связывать; привязь.

В этом же поле с чередованием -р- и -л-:

чулок, чулки;
чолгау (тат.), čulgau (кыпч., по Фасмеру), šulgau (каз., по Фасмеру) - портянки, обмотка, онучи; tš́ǝ̂lga, tš́ulgа (чув., по Фасмеру) - чулок;
čulgu [чулгу] (ойрот. алт.) - пеленка;
чолгау (тат.) - окружать; обвёртывать, завернуть; опутывать; чолганучы (тат.) - объемлемый, окружаемый; чолганыш (тат.) - окружение; блокада; чолгаучы (тат.) - объемлющий;
[kal-] (санскр.) - привязывать, прикреплять, присоединять;
κάλως [калос] (гр.) - корабельный канат;
чал - причальный канат или цепь;
čаl(mаk) [чал(мак)] (тур.) - обматывать;
чалма (тюрк.) - головной убор из длинного куска ткани, обёрнутого вокруг головы;
जाल [Jaal; джаал] (хинди), ਜਾਲ [Jāla] (панджаби), [jā́lam] (санскр., по Фасмеру) - сеть;
śil᾽еm (чув., по Фасмеру), jälym, jylym (тоб. тат., по Фасмеру), ǯуlуm (тат., каз., по Фасмеру), jylym (башк., по Фасмеру), илим (якут.) - рыболовная сеть; илым (арх. рус.) - невод, малый неводок, приволочка;
zolaq, золах (азер.) - полоска;
sool, р.п. soole; soolikas [соол, сооле, сооликаз] (эст.), sūol [сууол] (ливон.), sooli [сооли] (водск., ижор.), suoli [суоли] (фин.), šuolet [шуолет] (карел.), šuoľi [шуольи] (людик.), soľ [соль] (вепс.), čoalli [чоалли] (саам.), śulu, сюлу (муром.), śulo, сюло (эрз.), śula, сюла (мокш.), šolo [шоло] (мари), сюлмы (удм.), śul, сюв (коми), sol (хант.) - кишка;
sõlm, р.п. sõlme [сылме] (эст.), suoļm [суолм] (ливон.), sõlmi, sõlmu [сылми, сылму] (водск.), solmu [солму] (фин.), solmi [солми] (ижор., карел.), soľm [сольм] (людик., вепс.), čuolbma [чуолбма] (саам.), śulmo (эрз.), śulma (мокш.), csomó [чоомо] (венг.) - узел, петля, связка; sõlma(ma), sõlmi(ma) [сылма(ма), сылми(ма)], solmia [солмиа] (фин.) и т.д. - плести, вязать, связывать, завязывать узлы.


И у слова СОРОЧКА интересная контаминация с САРКОФАГ:

PUUSÄRK [ПУУ СЯРК] (арх. эст.) – гроб (досл., «деревянная сорочка»).

SARG [САРГ] (нем.) – гроб.

Ср. САРКОФАГ, в котором погребали мумии египетских фараонов внутри строившихся для них еще при жизни пирамид, расшифровывают следующим образом:
«Происходит от др.-гр. σαρκοφάγος [sarkofágos, саркофагос] «плотоядный», из σάρξ [sárx, саркс] «мясо, плоть, тело» + φαγεῖν [fagein, фагейн] «есть, пожирать».

При этом считалось, что в САРКОФАГЕ плоть съедается опять за те же СОРОК дней.




[Spoiler (click to open)]Ср. σάρξ [sárx, саркс] (гр.) - «мясо, плоть, тело» далее с:

शरीर [shareer] (хинди), शरीर [Śarīra] (маратхи, непал.), শরীর [Śarīra] (бенгал.), શરીર [Śarīra] (гуджарати), ശരീരം [śarīraṁ] (малаялам), ਸਰੀਰ [Sarīra] (панджаби), ශරීරය [śarīraya] (сингал.), శరీరం [Śarīraṁ] (телугу) – тело.

Где ТЕЛО – там и ЦЕЛЫЙ – семантика «сохранения», «спасения» - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/93439.html ; https://new-etymology.livejournal.com/18897.html .

trueview приводит следующую кальку в обоснование того, что СОРОЧКА = «ТЕЛЬНИК»:

体 [tǐ] (кит.) - тело;
tino [тино] (самоанск.), tinana [тинана] (маори) - тело;
[tanus] (санскр.), [tan] تن (перс.), تەن [ten] (уйгур.) - тело;
тән (тат., каз., башк.), дене (кирг.), tan [тан] (узб.), ten [тен] (тур.) - тело; кожа (человека).
Ср. thin [θин] (англ.), dünn [дюнн] (нем.) - тонкий.
Ср. tunica [туника] (лат.) – 1) оболочка, корка, кора, кожица; 2) туника, тельник - исподняя одежда, рубашка, кофта, носимая прямо на теле; нижняя домашняя одежда римлян без рукавов, поверх которой мужчины надевали тогу, а женщины – столу.

И ещё шкура животных была первым материалом одежды человека: «И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их» (Бытие, гл.3. ст.21).

Ср. СОРОЧКА также с:

koor, р.п. koore [кор, кори] (эст.), keri, kere [кери, кере] (арх. эст.), kuōŗ [куоорь] (ливон.), koori, keri [коори, кери] (водск., ижор.), kaarna [каарна] (фин.), kuori [куори] (фин., карел.), kuoŕ [куорь] (людик.), koŕ [корь] (вепс.), garra [гарра] (саам.), ki̮rś [кырш] (коми), кар (хант.), χurəp [хуреп] (манс.), kéreg, арх. kér [керег, кер] (венг.), kür (мари), kur (удм.), kor (коми), keŕ, керь (эрз.), ker, kär, кяр (мокш.), kēr (манс.), kar (хант.) - кора, корка, кожица, кожура, шкурка, шелуха, скорлупа, оболочка, покров; также пенки, сливки;
koori(ma) [коори(ма)] (эст.), kuoria [куориа] (фин.), χŏr- (хант.), χira- (ненецк.), ki̮rǝ- [кырэ] (селькуп.), kə̑r- (камас.) - счищать, сдирать, обдирать, лущить;
кора, корка (общесл. покров, оболочка, древесная кора); короста (струпья на коже);
cork [корк] (англ.) - кора, луб, кора пробкового дуба, пробковый слой, пробка, поплавок; korst [корст] (норв.), crust [краст] (англ.) - кора, корочка;
corium, corius [кориум, кориус] (лат.), cuero [куэро] (исп.), cuir [кьуир] (фр.) - кожа, шкура;
kursa [курса] (хетт.) - кожа;
[kŕ̥ttiṣ] (санскр.) - кожа, шкура;
чкъор (ингуш.) - кожура, скорлупа, слой; чкъорг (ингуш.) - кора, корка; чIор (ингуш.) - оболочка; коаст(й) (ингуш.) - кора, слой;
氷[Kōri; коори] (яп.) – лёд (напр., 薄い氷 [usui kōri; усуи коори] (яп.) - тонкий лёд (т.е. "узкая корка");
qara [кара] (кечуа) - кожа, шкура, кожура, кора, скорлупа; [соо, со; коо, ко] (майя) - кора; сдирать кору: https://trueview.livejournal.com/175180.html .

karu, karus [кару, карус] (эст.), kahr, karh [кахр, карх] (юж.-эст.), karhu [карху] (фин., ижор.), kar(a)hu [кар(а)ху] (карел.) - медведь, пушной зверь;
kurre [курре] (фин.) - белка;
ekorre [экорре] (шв.), squirrel [сквиррел] (англ.) - белка;
σκίουρος [скьиорос] (гр.) - белка;
սկյուռ [eskur, эскур] (арм.) - белка;
ur, ур (коми, мари, эрз., мокш.), урма (мерян.) - белка.

C начальн. ск-:
skraa [скраа] (арх. сканд.) - шкура, кусок кожи; skrá [скра] (арх. исл.) - шкура, высушенная кожа животного; skrā [скраа] (арх. шв.) - пергаментный документ;
skarà (лит.) - лоскут; skara (лтш.) - кудря, курчавая шерсть, обрывок;
шкаралупа (укр.) - скорлупа;
шкарубнути (укр.) - покрываться плотной корой, становиться шершавым, шершавым на ощупь;
шкура (рус.), skórа (пол.), скiра (укр.), скура (блр.), skora [скора] (словен., чеш., пол.), скора (ц.-сл.) - шкура, грубая кожа;
шкура́т (арх. рус., по Фасмеру) - "выделанная кожа" (-т явно остаток от приб.-фин. окончания мн.ч.);
скорняк (арх. рус.) - мастер по выделке мехов из шкур, по выработке меховых изделий;
Ср. фам. Скурата, Скуратов; Ср. ит. фам. Scura;
scorza [скорца] (ит.) - корка, кожура;
scortum [скортум] (лат.) - шкура; scurus [скурус] (лат.) - покрытый;
[шукара] (араб. в Алжире) - мешок.


См. КОРА. См. ШКУРА. https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html


СОРОКА, ЗОРИТЬ и ЗОРРО

Созвучные и, вероятно, связанные с СОРОК на каком-то очень глубинном уровне (в конечном итоге, всё это RA-лексика) СОРОКА, ЗОРИТЬ и ЗОРРО (лис) лежат в поле: https://new-etymology.livejournal.com/157037.html

Tags: Античный мир, История, Тюрко-угро-финские параллели
Subscribe

  • почему царь - "ГОРОХ"

    [gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный; गुरू [guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный, важный, тяжелый;…

  • ОБУВЬ как ОБУЗА

    обуза, обузъ (арх. рус.), обѫзъ (ц.-сл.) - повязка; обувь (рус.), обужа (курск. диал.), обуща (ц.-сл., болг.), о̀буħа (сербохорв., по Фасмеру),…

  • ЯГА

    "Баба Яга" - это ПраМать: https://holy-matriarchy.livejournal.com/953724.html именно! [aj ugu; ай угу] (шумер.) - биол. отец; [ama ugu; ама…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

  • почему царь - "ГОРОХ"

    [gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный; गुरू [guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный, важный, тяжелый;…

  • ОБУВЬ как ОБУЗА

    обуза, обузъ (арх. рус.), обѫзъ (ц.-сл.) - повязка; обувь (рус.), обужа (курск. диал.), обуща (ц.-сл., болг.), о̀буħа (сербохорв., по Фасмеру),…

  • ЯГА

    "Баба Яга" - это ПраМать: https://holy-matriarchy.livejournal.com/953724.html именно! [aj ugu; ай угу] (шумер.) - биол. отец; [ama ugu; ама…