Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Categories:

Папа и Мама, FaTHER and MoTHER

Слова Папа и Мама встречаются в разговоре не только в русском и многих других языках самых различных языковых семей, будучи зачастую первыми словами, произносимыми ребенком.

Согласно и «славистов», и «германистов» от СИЯ, слова ма, мама, мать, матерь, mother; баба; па, папа, батя, father - происходят от неосмысленных "ма", "баба" и "па" из детской речи. Указывается только, что в ряде слов добавлен "суффикс родственных терминов", 'kinship term suffix' *-TER, как, напр., в https://www.etymonline.com/word/mother .

Чтобы подтвердить утверждение, что эти слова родились именно из невнятной детской речи, наверное, нужно было бы на машине времени спуститься в некие далёкие времена формирования языка. За отсутствием данного инструментария, попробуем начать с расширения списка однокоренных слов, выйдя за рамки «индо-германизма»:

[ba.ba; баба] (шумер.) - богиня-мать, богиня плодородия;
[ba.ba.a; бабаа] (шумер.) - старый человек;
baba [баба] (тур.) - отец; baba [баба] (азер.) - дед, пожилой человек; бей, бий (тюрк.) - вежливое обращение к уважаемому лицу; bək, бек (тюрк.) - вождь, глава;
бабай (старый человек);
баба (женщина); бабушка (мать отца или мать матери);
babbo [баббо] (ит.) - отец, дед;
bambo [бамбо] (чева, язык на юге Африки) - отец, владыка, повелитель;
Ср. Ubba - имя одного из предводителей армии викингов, вторгшейся в Англию в 860-х годах;
Ср. Huba - имя предводителя мадьяров (венгров) в IX веке;
[pa, pap; па, пап] (шумер.) - отец, старший; вождь, жрец;
па, пáпа;
πάππα (арх. гр., у Гомера) - отец; πάπας, πάππος (арх. гр.) - дед;
pápа [пáпа] (ит.) - отец;
papá [папá] (ит.) - глава католич. церкви;
papp, papi, pappi [папь, папи, паппи] (эст., фин., водск., ижор., карел., чуд.), päp [пяп] (ливкс.), paṕ [папь] (вепс.) - поп, пастор, проповедник.

батя;
padre [падрэ] (ит.), pader [падер] (лат.) - отец;
father [фазер] (англ.), fæder [фэдер] (арх. англ.), feder [федер] (арх. фриз.), fadar, fatar [фадар, фатар] (арх. нем.), fader, far [фадер, фар] (шв.), faðir [фадир] (арх. исл.), vader [вадер] (нидерл.), Vater [фатер] (нем.) - отец;
[pita; пита] (арх. перс.) - отец;
पितृ [pitṛ] (санскр.) - отец.



(*) Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Simo Parpola, Neo-Assyrian Text Corpus Project, Helsinki, 2016, издательство Eisenbrauns, Indiana, USA


Данные слова вполне могли означать, дословно, - «голова», «глава» семьи, «старший» в роду - кем во времена матриархата были и женщины, в связи с чем в списке выше слова, относящиеся как к мужчинам, так и женщинам. И в корне может находиться вовсе не детское неосмысленное слово, а:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
paa [паа] (суахили) - крыша, верх;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – голова;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову; См. далее с семантикой других конечностей тела: пята, пятка; foot, feet: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.

С учетом регулярного чередования [Б,П] и [М,МП,МБ], и периодической смены руководящих ролей, можно считать напрямую связанными и:

ма (ингуш.) - солнце, свет (одно из названий).

แม่ [Mæ̀] (тай) - мать;
母[Mǔ] (кит.) - мать;
Ма — каппадокийская малоазийская богиня, Мать Богов, мать и супруга Зевса;

Майя, Майеста (Μαῖα, матушка-кормилица) - италийская богиня, покровительница плодоносной земли - См. https://new-etymology.livejournal.com/19149.html ;
ма, мама; мать, матерь;
[mut, maut, mout; мут, маут, моут] (египетск.) - мать;
[maatar; маатар] (санскр.) - мать;
mother [мазе] (англ.), moder, modor [модер, модор] (арх. англ.), mor, moder [мур, мудер] (шв.), Mutter [муттэ] (нем.) - мать, матерь;
mamma, madre [мамма, мадрэ] (ит.) - мать, матерь;
мама (ингуш.) - грудь, сосок; мутт (ингуш.) - сок, смола.

Поскольку «ма», «мама» имеют явную ассоциацию с плодородием и землёй, в корне для «ма» могут лежать:

maa [маа] (эст., водск., фин., ижора), mō [моо] (ливон.), mua [муа] (карел., чуд.), ma [ма] (вепс.), münö [мюнё] (мари), mu [му] (удм., коми), mŏw [мыв] (хантийск.), mā [маa(н)] (манси), mou [моу] (нганасан.) - земля;
на (нанайск., орочск.) - земля;
мохк, махк (ингуш.) - земля;
[mahi; махи] (санскрит) - земля, почва; страна; реки, воды;
[ma; ма] (шумер., египетск.) - земля; [mu; му] (шумер.) - рождать, создавать, формировать.

Стоит отметить, что во многих языческих культурах богиня любви одновременно была и богиней плодородия: Инанна в шумерской мифологии, Афродита у греков, Венера у римлян, Лада у нас. Не случайно и сочетание «земля-мать».

Однако, наиболее вероятным объяснением для «ма», «мама» (и, возможно, в какой-то мере объясняющим общепринятую версию происхождения из невнятной младенческой речи) было бы сравнение со словами с семантикой кормления, вскармливания, питания младенцев, прежде всего женской грудью:



ime(ma), ima(ma) [име(ма), има(ма)] (эст.), i’mmõ [иммы] (ливон.), imiä [имиа] (водск.), imeä [имеа] (фин.), immiiä [иммииа] (ижор.), imie [имие] (карел.), ime(dä) [име(дя)] (чудск.), ime(da) [име(да)] (вепс.), emtä [эмтя] (вост. хант.), van emik (венг.) - сосать, высасывать, всасывать, впитывать, поглощать, вскармливать (напр., laps imeb rinda (эст.) - ребёнок сосёт грудь; talled imevad ema all (эст.) - ягнята сосут свою мать; taimed imevad pinnasest niiskust (эст.) - растения вбирают из почвы влагу; kaan imes end jala külge kinni (эст.) - пиявка впилась в ногу; sääsk on enda verd täis imenud (эст.) - комар насосался крови; maa imes endasse kogu niiskuse (эст.) - земля поглотила ~ всосала всю влагу);
То же с начальной н-:
njammat [няммат] (саам.), ńimńe- [нимне-] (ненец.), ńima- [нима-] (нганасан.), ńim- [ним-] (секульп.), ńümnə- [нюмне] (матор.), ńimavni̮ [нимав(ны)] (коми) - сосать, высасывать, всасывать, впитывать, поглощать.
Ср. также: 拿 [ná; на] (кит.) - брать.

В этом же поле:

imbu(ma) [имбу(ма)] (эст.) - впитываться, всасываться, всачиваться, пропитываться, напитываться, насыщаться; высачиваться (напр., haavast imbub verd -из раны высачивается ~ сочится кровь; vesi imbus pinnasesse вода впиталась ~ всосалась в почву);
i̮m, ым (удм.), вом (коми) - рот;
ammuta(ma) [аммута(ма)] (эст.), ammuntaa [аммунтаа] (фин.), ammuldaa [аммульдаа] (ижор.), ammuldua [аммульдуа] (карел.), amulta [амульта] (чудск.), amunta [амунта] (вепс.), amuľa(ms) [амульа(мс)] (эрз.), amǝľa(ms) [амэльа(мс)] (мокш.), um-, ūm- [ум-, уум-] (хант., манс.) - черпать, вычерпывать, извлекать (напр., taimed ammutavad mullast vett (эст.) - растения извлекают ~ берут воду из почвы; ammutasin allikast peoga vett (эст.) - я черпнул горстью воды из родника); ammenda(ma) [амменда(ма)] (эст.), ammentaa [амментаа] (фин.) - исчерпывать, истощать; Ср. aam [аам] (эст.) - бочка; ämber [äмбер] (эст.) - ведро; Ср. амфора; Ср. αίμα [айма] (гр.) - кровь;
emlő [эмлё] (венг.) - грудь;
äm, im [ам, им] (уйгур.), imu, иму (тат.), ему (каз.), emish, em(moq) [эм(мок)] (узб.), em(mek) [эм(мек)] (тур.), əm(mək) [эм(мэк)] (азер.) - сосать;
эмчиг (ингуш.) - молочный брат, молочная сестра;
imi, ими (эвенк.) - пить;
im [им] (майя) - сосок, грудь (женская);
ńiḿi [ними] (нганасан.) - грудь; молоко;
น้ำ [N̂ả(m); наам] (тай) - вода;
[nimna-gā] (cанскр.) - река;
намӣ (урду) - влага;
nem [нем] (тур.), näm [ням] (азер.) - влага;
nämmi(ma) [нямми(ма)] (эст.) - кушать, есть; nämmuta(ma) [няммута(ма)] (эст.) - жевать, пережёвывать, прожёвывать, разжёвывать (напр., ema teeb lapsele nämmu - мать пережёвывает для ребёнка пищу); nämma [нямма] (эст.) - смачный, вкуснющий;
[taeam] (араб.), таъом (тадж.) - корм, кормить;
ам-ам; ням-ням (звукоподражание детскому причавкиванию и причмокиванию при сосании груди матери?);
вымя, выме (общесл.) - молочные железы с сосками у самок млекопитающих;
piim, р.п. piima [пийм, пийма] (эст.), piimä [пиймя] (водск., ижор.) - молоко; piimä [пиймя] (фин., карел.) - кислое молоко;
[paēman-; паээман] (авест.) - молоко матери;
[pēm; пеем] (перс.) - молоко.

Откуда, собственно кормилица, мама:

amm, р.п. amme [амм, амме] (эст.) - кормилица, мама;
ema, emä [эма, эмя] (эст., вепс., водск., фин., ижор., карел., чудск.), jemā [йэмаа] (ливон.), eamis [эамис] (саам.), eme [эме] (венг.) - мать; материнский, родной;
e, ε̄ (энец.), ńemi̮ [немы] (нганасан.), e̮mǝ (секульп.), ima [има] (матор.) - мать, также самка;
[eema; ээма] (ивр.), [um; ум] (араб.) - мать;
ama [ама] (баск.) - мать;
[eme, ama; еме, ама] (шумер.) - мать.

Ср. также: Oma [ома] (нем.), oma [ома] (лтш.) - бабушка.

Явно производные:

oma [ома] (карел., чудск.) - родной, кровный, одной крови; = "материнский"; Ср. αίμα [айма] (гр.) - кровь;
oma [ома] (эст., фин., ижор., карел., чудск.), õma [ыма] (водск.), u’m [у'м] (ливон.) - свой, личный, собственный; N.B. "кровное" = "своё";
oma(ma) [ома(ма)] (эст.), omistaa [омистаа] (фин.) - иметь, владеть; omanik [оманик] (эст.) - собственник, владелец;
own [оун] (англ.) - свой, собственный; владеть, иметь, обладать, располагать; owe [оув] (англ.) - быть должным;
иметь, имею, маю, mam (общесл.), имѣти, имамь (ц.-сл.).

Производные c начальной н-:
nehmen [неймен] (нем.), nemen, nëmen, neman [немен, нёмен, неман] (арх. нем.), nima [нима] (арх. фризс.), nim, niman [ним, ниман] (арх. англ., готск.), ņemt [ньемт] (лтш.) - брать, взять, получить, обнять, обхватить: См. https://en.wiktionary.org/wiki/nim ;
З.Ы. с nehmen [неймен] (нем.) - брать, взять - происходят метаморфозы с изменением смыслового оттенка, очень похожие на то, что мы видим и в русском языке с тем же корнем -ним-, с прибавлением приставок, напр.:
aufnehmen [ауф-неймен] (нем.) - снимать; nehmen Sie auf! - снимите!
ausnehmen [аус-неймен] (нем.) - вынимать;
annehmen [ан-неймен] (нем.) - принимать;
abnehmen [аб-неймен] (нем.) - снимать, отнимать;
einnehmen [айн-неймен] (нем.) - занимать (завладевать);
übernehmen [юбер-неймен] (нем.) - принять; перенять;
zunehmen [цу-неймен] (нем.) - прибавить.


Ср. имя (то, чем наделяют грудного младенца одновременно с первым молоком матери):
имя, име (общесл.), имѩ (ц.-сл.);
ainm [аинм] (арх. ирл.), anu [ану] (арх. уэльс.) - имя;
name [нейм] (англ.), nama, noma [нама, нома] (арх. англ.), Name [наме] (нем.), namo [намо] (арх. нем.), nama [нама] (арх. фриз.), naam [наам] (нидерл.), namn [намн] (шв.), navn [навн] (дат., норв.), nafn [нафн] (исл.) - имя; name [нейм] (англ.), nennen [неннен] (нем.), nämna [нэмна] (шв.) - называть;
nomen [номен] (лат.), nome [номе] (ит.), nombre [номбре] (исп.), όνομα [онома] (гр.) - имя;
नाम [naam; наам] (хинди), नामन् , नाम [nāman, нааман] (санскр.), [nama; нама] (авест.), nām [наам] (панджаби, урду, фарси), ном (талышск.), num [нум] (афганск. пушту) - имя, имя собственное.
З.Ы. Для name, имени - этимологи выводят общий гипотетический "пра-И.Е." корень *nomn-, без пояснения его возникновения; и, разумеется, без рассмотрения того же слова в не-"И.Е." языках;
nimi [ними] (эст., водск., фин., ижор., карел.), ni’m [ним] (ливон.), ńimi [ньими] (чудск., вепс.), namma [намма] (саам.), ľem [льэм] (эрз., мокш.), lüm [люм] (мари), ńim (удм., коми, нганасан., секульп.), nem [нем] (манси),ńum [ньум] (ненец.), ńiʔ (энец.), nəm [нэм] (камас.), nüm [нюм] (матор.), név [нев] (венг.), niu, neve [ниу, неве] (юкагир.) - имя.

-----

Когда-то должно было иметься и ammeTAR [аммеТАР] (эст.) - кормилица, мама. Суффикс -TAR в "приб.-финских" языках образует существительные женского признака (не грамматические, а именно связанные с прекрасным полом), напр.:

- ilm, р.п. ilma [ильм, ильма] (эст.), īlma [иильма] (ливон.), ilma [ильма] (фин., водск., ижор.), ilmu [ильму] (карел.), ilm [ильм] (чуд., вепс.), albmi [албми] (саам.), iləm [илэм] (хант.), ēləm [ээлэм] (манс.)* - сторона, край, мир, свет, явь, дух, воздух, погода; maailm [маа ильм] (эст.), maailma [маа ильма] (фин.) - мир, вселенная -> Ilmatar, Ильматар - Мать Вселенной в эпосе Калевалы;



- kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (чудск.)** – красивый, прекрасный -> kaunitar [каунитар] (эст.) – красавица;

- laul(ma) [лауль(ма)] (эст.) - петь -> laulja [лаулья] (эст.) – лель, певец/певица (суфф. -ja индифферентен к полу) -> lauljatar [лаульятар] (эст.) – только певица.

-----

Филологами СИЯ суффикс -TAR(-TER) рассматривается как "И.Е." "суффикс родственных терминов", 'kinship term suffix' *-TER: https://www.etymonline.com/word/mother , причем уже как ж.р., так и м.р.:

- daughter [дотэ] (англ.), Tochter [Тохтер] (нем.), dötter [дёттер] (шв.), [dugǝdar; дугедар] (авест.), [duhitar; духитар] (санскр.) - дочь, дочерь; Ср. tütar [тютар] (эст.) – дочь; tütreke [тютреке] (эст.) – дочка; tüdruk [тюдрук] (эст.) – девочка; тейтерь (эрз.) - девушка.

- sister [систер] (англ.), syster [сюстер] (шв.), zuster [сюстер] (нидерл.), søster [сёстер] (дат.), sweostor, swuster [свеостор, свустер] (арх. англ.), Schwester [швестер] (нем.), swistar [свистар] (гот.) - сестра, sestra (общесл.); sõsar, р.п. sõsara [сысар, сысара] (эст.), sõzār [сызаар] (ливон.), sõzar [сызар] (водск.), sisar [сисар] (фин.), sisar, sizar, sizaŕ [сисар, сизар, сизарь] (ижор., чудск., вепс.), sizär [сизяр] (карел.) - сестра; sõsar- [сысар-] (эст.) - родственный; сузэр (удм.), сазор (эрз.) - младшая сестра; šə̑žar, шӱжар (мари) - младшая сестра; племянница; [svásar-; свасар-] (санскр., по Фасмеру) - сестра; சகோதரி [Cakōtari; сакоотари] (тамил.) - сестра.***

- brother [бразе(р)] (англ.), Bruder [брудер] (нем.), bror [брур] (шв.), fratello [фрателло] (ит.), frater [фратер] (лат.), birader [бирадер] (тур.), [brātar, bhraatar; бхраатар] (авест., санскр.) - брат.

- father [фазер] (англ.), fæder [фэдер] (арх. англ.), feder [федер] (арх. фриз.), fadar, fatar [фадар, фатар] (арх. нем.), fader, far [фадер, фар] (шв.), faðir [фадир] (арх. исл.), vader [вадер] (нидерл.), Vater [фатер] (нем.), padre [падрэ] (ит.), pader [падер] (лат.) - отец; батя (рус.), [pita; пита] (арх. перс.) - отец; पितृ [pitṛ] (санскр.) - отец.

- mother [мазе] (англ.), moder, modor [модер, модор] (арх. англ.), Mutter [муттэ] (нем.), mor, moder [мур, мудер] (шв.), madre [мадре] (ит.), [maatar; маатар] (санскр.) - мать, матерь.

-----

* Ср. el [эль] (азер.), ülke [ульке] (тур.), эл (каз., ойрот. алт.), ил (тат., башкир.) - страна, государство, родина, край, деревня, село, род, племенной союз, народ, мир, общество; ил-ана (тат.) - родина-мать; ел (чуваш.) - местность; ял (чуваш.), эл (карачаево-балкар.) - село; Ср. аул, авул, авыл, айыл, агыл, аил, аал, йал, ял - аул, село;
эл (мари) - страна, край, земля (как в Марий Эл, Мары Эл, Мари Эл);
ölkə, ölkä [öлкə] (азер.), [ilākā; илāк̇ā] (урду) - земля, страна, мир;
alevik [алевик] (эст.) - село;
олох (якут.), олок (эвенк.) - оседлая жизнь; жилище;
оланiн (коми-перм.) - жилище; местожительство;
эвла (чечен.) - село;
айл (монг.), [āilä; āиля] (араб.), ailə, ailä [айлэ, аиля] (азер.), aile [айле] (тур.), oyila, oila [ойила, оила] (узб.), оила (тадж.), улӥ (удм.) - семья; Ср. улей (семантика роя, множества);
[ālaya; аалайа] (санскр.) - дом (один из вариантов);
ல் [-il; -ил] (тамил.) - обозначение "места, дома";
-ла, -ло, -ль, -ел, -la, -lä, -el - суффикс обозначения места, территории (в фин.-уг., тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках);
улс (монг.) - народ; алба (монг.) - место;
[олэн] (манчжур.) - жилище;
alem, аlempois [alem, алем пойс] (арх эст.) - до 13 века название уезда, княжества;
alem [alem] (тур.), aləm [алэм] (азер.), olam [олам] (узб.), əлем (каз.), галәм (тат.) - государство, мир, свет, вселенная, космос;
[ealim; эалим] (араб.), [olam; олам] (ивр.) - государство, мир, свет, вселенная;
[ilm; ильм] (араб.) - понятие ислама, означающее "познание";
[ila; ила] (дравидск. телугу) - здесь, реальность, мир; и т.д.

** Ср. kan [кан] (тур.), qan [кан] (азер.), qon [кон] (узб.), хун (тадж.), қан (каз.), кан (кирг., тат.) - кровь; кровеносный; цвета крови (красного цвета);
kena [кена] (эст., водск., ижор.), käna [кяна] (ливон.), kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (чудск.) – красивый, прекрасный ( = красный);
køn, skøn [кён, скён] (дат.), schön [шён] (нем.), skön [шён] (шв.) - красивый, прекрасный ( = красный);
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;
konza [конза] (чева, язык на юге Африки) - изменять, улучшать, украшать.

***Ср. без -tar (-ar):
sisko [сиско] (фин.) - сестра;
syskon [сюскон] (шв.), søskene [сёскене] (дат.) - брат и сестра;
sõtse [сытце] (эст.) - тётя по отцу, сестра отца, сестрица;
čidži, čidžoi [чиджи, чиджой] (карел.) - тётя; старшая сестра;
sõsõ, sese [сысы, сесе] (водск.), ťš́idž́oi [чиджой] (чудск.) - сестра, сестрица, старшая сестра;
čiža [чижа] (вепс.) - старшая сестра, сестрица; жена старшего брата;
siso [сисо] (фин.), sisoi [сисой] (ижор.) - сестра, сестрица;
sesuo [сесуо] (лит.), sesė̃ (диал. лит., по Фасмеру) - сестра;
sis [сис] (англ.), zus [сюс] (нидерл.) - сестра.
siessá [сиесса] (саам.) - тётя, сестра отца; племянница;
śȧśi (хант.) - тётя, младшая сестра отца или матери;
ćićǟ (юж.-манс.) - бабушка;
soć (коми) - сестра: http://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=s%C3%B5tse&F=M&C06=et ; cой (коми-перм.) - сестра; чой (коми-зырян.) - сестра;
socio, soci [сочо, сочи] (ит.) - товарищ, товарищи; socius [социус] (лат.) - товарищ; society [сэсайети] (англ.), société [сосьете] (фр.), societá [сочьета] (ит.) - общество; social [соушл] (англ.) - социальный, общественный;
З.Ы. Индо-германистские этимологи вывели для socius [социус] (лат.) - товарищ - гипотетическую связь с гипотетическим "пра-ИЕ" глаголом *sekw- "следовать" (ит. seguire). Ни с какими терминами родственных отношений, сплачивающих семью, общину - сравнений не производили, равно как и каких-либо сравнений за рамками избранных в "ИЕ" семью языков: https://www.etymonline.com/word/society ;
sisi [сиси] (суахили) – мы;
isu [ису] (шона, банту) – мы;
Сюда же прист. с-, сo-; con-, cum-.

Ср.: sugu, р.п. soo [сугу, соо] (эст.), sugu [сугу] (ижор., карел., чуд., вепс.), su’g [суг] (ливон.), suku [суку] (фин., водск.), sohka [сохка] (саам.) - пол, род, племя, семья; См. https://eesti-keel.livejournal.com/164465.html
Tags: nostratic languages hypothesis is alive, Ностратическая гипотеза, Тюрко-угро-финские параллели, Язык народа Чудь
Subscribe

  • CHAOS, ΧΑΟΣ, ХАОС

    χάος [ХАОС] (гр.), chaos [кейос] (англ.) - хаос - место, где тьма утробного мира поглощает свет и отсутствует порядок; Ср. χαίνω —…

  • ДИНАСТИЯ, DYNASTY

    ДИНАСТИЯ ( ДИ + НАСТИЯ) - императорский род, божественный род, род "от Солнца". В имеющихся же словарях даже не рассматривают, что слово династия…

  • Hilarious illusion

    ήλι, ήλιος [íli, ílios; и́ли, и́лиос] (гр.) – солнце. ilu [илу] (эст.), ilā [илаа] (ливон.), ilo [ило] (водск., фин., ижор., вепс.) - радость,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments