Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Categories:

ЛИСА и хитрая наука этимология.

list [лист] (шв., дат.) – хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листиг] (шв., дат.) – лукавый, хитрый, коварный;
lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) – выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) – подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) – красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) – «хитрые», бесшумные, мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) – тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) – добиться чего-л. хитростью.

О чём это, как не о ЛИСЕ, ЛИСИЦЕ ?

Cр. لص [las, liss; лас, лиссъ] (араб.) – вор, грабитель, разбойник.

Ср. ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник, пират ([лэйстэс] у Гомера).

Новая Литература | Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология, Записки о языке http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/6157.html
http://newlit.ru/forum/index.php?topic=6058.0



лис, лиса, лисица (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (пол.), liška [лишка] (чеш., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., серб.) - лис, лиса;
lūšis (лит.), lūši (лтш.), Luchs [лухс] (нем.), los [лос] (дат.), lo [ло] (шв.) - рысь;
lynx [линкс] (англ., лат.), lince [линче] (ит.), lince [линсе] (исп.) - рысь;
լուսան [lusan; лусан] (арм.) - рысь;
lyovka [лёвка] (узб.) - рысь;
λώπηξлопикс] (гр.) - лиса;
īlbõksльбыкс] (ливон.), ilvesльвес] (фин., эст., водск., ижор., карел.), ilvez [ильвез] (людик.), iľbez [ильбез] (вепс.), albbas [алббас] (саам.) - рысь (животное очень похожее по окрасу на снежного барса; также фамилия президента Эстонии (То́омас Хе́ндрик И́львес) с 2006 по 2016 гг.);
volpe [вольпе] (ит.) – лиса;
ulvльв] (норв., дат., шв.), úlfur [ульфур] (исл.), wolf [вулф] (англ.), Wolf [вольф] (нем.) - волк; Ср. имя Ulof, Olof;
ілбісін (каз.) - пантера, леопард;
йилбаз (ингуш., чечен.) - черт, демон;
селәүсен (тат.), сілеусін (каз.), сүлөөсүн (кирг.), сила (тадж.) - рысь;
шилүүс (монг.) - рысь;
狐狸 [Hú; ху лии] (кит.) - лис, лиса;
狸 [lí; лии] (кит.) - енот, дикая кошка.



По цвету? Ох, неслучайно не любим мы рыжих!

luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет;
lóche (арх. ирл.) - молния;
loga [лога] (исл.) - жечь, гореть; lоg [лог] (арх. исл.) - пламя, свет;
λευκός [левкόс] (гр.) - светлый, блестящий, белый;
լույս [luys, луйц] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна;
ਲਿਖੋ [Likhō; ликхоо] (панджаби) - жечь, гореть;
leek, р.п. leegi [леек, лееги] (эст.), liekki [льекки] (фин.) - пламя; leegitse(ма) [леегице(ма)] (эст.) - пылать, пламенеть; lõke, lõkke [лыке, лыкке] (эст.) - костёр, пламя; lõkka(ma), lõkka(da) [лыкка(ма), лыга(да)] (эст.) - пылать, полыхать;
lee, leed [лее, леед] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leesi [леези] (водск.), liesi [лиеси] (фин.), leesi [лееси] (ижор.), liijos [лиийос] (карел.), ľeźi (вепс.) - очаг;
leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карел.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижор.) - яркое пламя, полыхающий огонь; Ср. c начальной ф-(б-): flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание; блеск (русск.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет.
Cм. ЛУЧ: https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html


Примечательно также выражение: «на воре и шапка горит». Вероятно, изначально это метафора про рыжую лису-воровку, про этакое «пламя из меха», убегающее из деревни с очередной украденной добычей.



В этом же поле, с учетом регулярного чередования L-/R-:
рысь (рус., ц.-сл.), рись [рысь] (укр.), рыся (блр.), рис (болг., серб.), ris (хорв., словен.), rуs (чеш., слвц.), ryś (пол.) - рысь;
rusé [рюзи] (фр.) - хитрый, ловкий, лукавый, обманщик, лис.
<-> рыжий, rosso: https://new-etymology.livejournal.com/4341.html

По версии И.Г.Лебедева (Значение и происхождение зоонимов, 2002), также и ЛЕВ - от светло-песчаного окраса.

[лябу] (др.-египет.), [labbu; лаббу] (аккад.), [lāḇī, labhi, lavi, мн. lebaim] (ивр.), libaax (сомали), [labai, lawai] (египетск.), Löwe [лёве] (нем.), lõvi [лыви] (эст.), lion [лайен] (англ.), leone [леоне] (ит.), leo [лео] (лат.) - лев, ц.-сл. львъ.

[лайтс] (арх. араб.) - лев [Spoiler (click to open)](Ср. لص [las, liss; лас, лиссъ] (араб.) – вор, грабитель, разбойник; ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник, пират ([лэйстэс] у Гомера).

См. далее: ЛЕВ - что в имени твоём? - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html



Примечательна вероятная путаница с РЫСЬЮ, шв. LO [ЛО], дат. LOS [ЛОС], ставшей именоваться ЛЬВОМ (leōn и lis) в Одиссее и Илиаде, при этом в детальных описаниях никак не ставшей отвечать характеристикам льва после переноса балтийской мифологии на Средиземноморье:

«...Что касается плотоядных животных, очень часто упоминаются в сравнениях волки, и весьма реалистично, как обычно у Гомера. Напротив, поведение львов, упомянутых в двух эпосах, всегда очень странное, как утверждает ученый [Tripodi, Giacomo], ссылаясь на отрывок из Илиады 11.548-555 (найден также в 17.657-664):

«Это абсолютно не свойственно настоящему льву (Panthera LEO), который охотится на открытых пространствах днем, часто парами, пугаться пастухов с факелами. Кроме того, львы, вступающие в битву за останки оленя на вершине горы (Илиада 16.757), или те, что были окружены охотниками со стаей собак (Одиссея 4.793), не очень заслуживают доверия, особенно в тексте, который содержит очень точные описания. И эти «львы» крайне подозрительны, особенно потому, что они никогда не рычат: в обоих эпосах нет ни намека на этот впечатляющий аспект поведения настоящего льва.»

Tripodi, Giacomo, Riflessioni naturalistiche sui versi omerici, in “Rivista di Cultura Classica e Medioevale” 2/2013.
Felice Vinci. Homer in the Baltics. The Migration of Myth.




"Хитрый(ая), коварный, грабитель(ница)":

[las; лас, лиссъ] لص (араб.) – вор, грабитель, разбойник;
ληστ, ληστής [лист, листѝс] (гр.) – вор, грабитель, разбойник, пират ([лэйстэс] у Гомера);
List, list [лист] (нем., шв., дат.) – хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листи(х), листиг] (нем., шв., дат.) – лукавый, хитрый, коварный;
lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) - выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) - подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) - красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) - "лисьи туфли", мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) - тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) - добиться чего-л. хитростью;
лашкаре (ингуш.) - спрятавшись, тайно, укрываясь, скрытно;
lesholu [лесхолу] (сесото, один из языков банту на юге Африки) – вор.

плутловкий обманщик (НЕ общесл.);
Плутонбог подземного царства, жулик, мошенник, обманщик; πλούτος [plutos; плутос] (гр.) - богатство;
loot [лут] (англ.), looter [лоотерь] (эст.) - мародер; loot [луут] (англ.), लूट [луут] (хинди), ਲੁੱਟ [лута] (панджаби), lṓtam, lṓtram [лотам, лотрам] (санскр.), λεία, λάφυρο [леиа, лафиро] (гр.), loode, loot [лоде, лот] (эст.) – улов, добыча; награбленное;
łоtr [уотр] (пол.) - подлец, негодяй;
ladro [ладро] (ит.), ladron [ладрон] (исп.) - вор, грабитель.

С конечной -п(-б):
lapsa [лапса] (лтш.), lape [лапе] (лит.), ἀλώπηξ [алопикс] (гр.), ਲੂੰਬੜੀ [Lūbaṛī; луубарии] (панджаби) – лис, лиса;
lupo [лупо] (ит.), lobo [лобо] (исп., порт.), loup [луп] (фр.), lup [луп] (рум.), lupus [лупус] (лат.) - волк;
lupa [лупа] (ит.) - волчица; путана;
liba, libahunt [либа, либа-хуньть] (арх. эст., по Э.Саксу) - оборотень, волчица;
libarebane [либа-ребане] (эст.) - лиса-оборотень;
libu, lipa(kas) [либу, липа(каз)] (эст.) - гулящая, потаскуха, развратница, распутница;
См. далее про виды "любви": https://eesti-keel.livejournal.com/163858.html .

liba-, libe-, libeda [либа-, липе-, либеда] (эст.), li’bḑi (ливон.), lipõa (водск.), lipeä [липеа] (фин.), lippiiä (ижор.), libei [либеи] (карел.), ľibed [либед] (вепс.) - покатый, наклонный; скользкий; льстивый, пройдоха; оборотень; ложный, лже-.

lippa(ma) [липпа(ма)] (эст.), lipata [липата] (фин., карел.), ľippi(da) [льиппи(да)] (вепс.) - быстро бежать, бежать как только ноги несут, сбегать, убегать, удирать, скрыться (напр., lippasin jooksujalu koju (эст.) - я быстро побежал домой; varas pääses lippama (эст.) - вору удалось сбежать ~ скрыться);
[Spoiler (click to open)]По Э.Саксу, Липецк, Лейпциг, Любек, Любань, Лиепая, Липно и др. - "убежища", места, куда можно "убежать, скрыться"; альтернативно, "укрытия" - См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
lipsi(ma) [липси(ма)] (эст.) - бегать взад и вперёд, сновать, шмыгать, шнырять (напр., muudkui lipsivad köögi ja sahvri vahet - всё шмыгают из кухни в кладовую ~ в чулан);
lipsa(ma), lipsata(ma) [липса(ма), липсата(ма)] (эст.), lipsahtaa [липсахтаа] (водск., фин., ижор.), lipsāt [липсаат] (лтш.) - юркать, юркнуть, мелькнуть, скользнуть, шмыгать, шмыгнуть (напр., lipsa(ma) sisse ~ läbi (эст.) - проскользнуть; minema lipsa(ma) (эст.) - ускользнуть; lipsa(ma) välja (эст.) - выскользнуть наружу; lipsas kiiresti uksest sisse (эст.) - он быстро юркнул в дверь; hiir lipsas urgu (эст.) - мышь юркнула в нору; keegi ei märganud, millal ta minema lipsas - никто не заметил, когда он ускользнул);
lupsa(ma) [лупса(ма)] (эст.), lupsata [лупсата] (водск.), lupsahtaa [лупсахтаа] (фин.), lupsahtoa [лупсахтоа] (карел.) - плюхнуться, шлёпнуться, шмыгнуть (напр., jalg vääratas ja lupsas porri (эст.) - нога оступилась и плюхнулась в грязь);
libise(ma), libasta(ma) [либисе(ма), либаста(ма)] (эст.), ľipsahta(da) [липсахта(да)] (вепс.) - поскальзываться, скользить, скользнуть, катиться, выскользнуть, соскользнуть, ускальзывать, ускользнуть, пробегать, срываться, слетать, съезжать (напр., seep libises käest (эст.) - мыло выскользнуло из рук; jalg libises ja ta kukkus (эст.) - нога соскользнула, и он упал; paat libises vaikselt kalda poole (эст.) - лодка тихо скользила к берегу; võit libises käes viimastel minutitel (эст.) - победа ускользнула из рук в последние минуты);

Ср. также:
läbi [ляби] (эст., ижор., карел., чуд., вепс.), le’b, le’bbõ, lä'b [леб, леббы, ляб] (ливон.), läpi [ляпи] (фин., водск.) - сквозь, насквозь; дыра, поломка;
lābī [лаабии] (лат.) - скользить, проскальзывать; labes [лабес] (лат.) - обвал, падение;

slip [с-лип] (англ.) - поскользнуться;
lūbricus (лат.) - скользкий; slûpen, sliofan (арх. нем.), sliupan (гот.) - проскользнуть;
Ср. liber [либер] (лат.), libero [либеро] (ит.) - свободный ( = libe+ari - "ускользнувший человек", "высвободившийся", "сбежавший, беглец").
Ср. lepre [лепре] (ит.), liebre [лиебре] (исп.), lebre [лебре] (порт.), lièvre [льевре] (фр.) - заяц (N.B. Забавно выясняется родство названий волка, лисы и зайца!)

<-> lopov, лопов (хорв., босн., серб.) - вор, грабитель;
улыбнуть (новг., твер. диал. по Далю, черепов. диал. по Герасимову) - обмануть; улыбнуться - исчезнуть (о вещи);
облупить (украсть, обобрать);
облапошить, облопошить (обмануть);
липа (разг., "ложь", "неправда", "подделка");
ли́па (арх. рус.) - разбойник, обдирала.
[Spoiler (click to open)]Ср. далее: луб (то, что обдирают): https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

Требуют исследования также следующие пары (дети - и ассоциация с хитростью, ложью, враньём):
laps, lapsed [лапс, лапсед] (эст.), lapsi, lapsia [лапси, лапсия] (фин.) – ребёнок, ребята <–> lapsa, мн.ч. lapsas [лапса, лапсас] (лтш.), lape, мн.ч. lapes [лапе, лапес] (лит.) – лис, лисы;
ребёнок, ребята (рус.) <–> rebane, rebased [ребане, ребасед] (эст.) и т.д. – лис, лисы;
бала (каз.) - ребёнок; [walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; и т.д. <–> valetaja [валетая] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник: https://eesti-keel.livejournal.com/191065.html .


λύκος [лукос] (гр.) - волк;
<-> ЛУКАВЫЙ.

Лукавый = кривой, неверный!

С этим же корнем:

[lug; луг] (шумер.) - обвивать, скручивать, изгибаться, виться, сплетать;
loch [лок] (майя) - кривой, искривлять, сгибать;
λοξός [локсос, лосос] (гр.) - кривой, косой;
λυγίζω [лугизо] (гр.) - сгибать, изгибать, крутить, закручивать;
look, мн. looked [лоок, лоокед] (эст.), lūok [луок] (ливон.), lookka [лоокка] (водск.), luokka, luokki [луокка, луоккь] (фин., карел.) - дуга, свод, лук, изгиб;
lùoks [луокс] (лтш.) - изгиб, дуга;
лука, излучина; лукоморье; лукавый (кривой); лук (для стрельбы).

lohe (эст.), lәü, ләү (тат.), лехь (ингуш.), благъо́ (адыг.) – змей, дракон;
lohv, lohvi (эст.) – кишка, шланг, рукав;
lohi (гавайск.) - медленный; lōʻihi (гавайск.) - длинный.

Ср. Лоухи (фин. Louhi) — хозяйка Похьолы (Севера) в Калевале, которая сперва похищает Солнце и Луну, а затем в страхе перед Ильмариненом (кузнецом-змееборцем, вспахивавшим поле со змеями) отпускает Солнце и Луну.
При этом на Лоухи очень похожа крылатая бестия, которую побеждает герой по имени Bjarki (фин. järki? слав. Ярило?) в саге скандинавского короля Хролфа Краки:



lohikäärme [лохи кяярме] (фин.) - дракон (досл., либо «горбатый, кривой змей», либо «рыба-змея», «лосось-змея»).



lõhi, р.п. lõhe [лыхи, лыхе] (эст., водск.), lohi [лохи] (фин., ижор., карел., людик., вепс.), luossa [луосса] (саам.), lax, lox [лэкс, локс] (арх. англ., арх. исл.), lahs [лахс] (арх. нем.), losos (чеш., словац.), ласось (блр.), lašiša, lаšаšа, lãšis (лит.), lasis [ласис] (лтш.), lasasso (прус.) - лосось (горбуша, «горбатая»); laks [лакс] (тохар.) - рыба;
lох [локс] (майя), łóg (апаче) - рыба.

лихьа (ингуш.) - порча, колдовство; лихьа де (иншу.) - навести порчу, околдовать; сделать свирепым и невыносимым;
лихьанте (ингуш.) - оборотень;
лихьба (ингуш.) - волчья яма, воронкообразное углубление с острыми кольями, заделанными вгрунт для ловли и уничтожения волков;
лехьур (ингуш.) - змеиная кладка яиц, обычно, в навозной куче;
лехьчора (ингуш.) - свойство змеи гипнотизировать, чары змеи;
лихьдий (ингуш.) - лиходей, злодей, колдун, колдунья.

[Spoiler (click to open)]Ср. ЛУКАВЫЙ ("кривой") и CHRISTMAS BLOCK / YULE LOG:

Во многих культурах (от вайнахов на Кавказе до южных славян и кельтов) было также принято в течение 12 суток после зимнего солнцестояния жечь толстое полено.

У англичан Святочное полено называется Yule log [лог], clog [клог] или Christmas block [блок].



Англичане не знают, откуда у них взялись слова log, clog, block (бревно, кусок): «неизвестного происхождения», 'of unknown origin' https://www.etymonline.com/word/log .

Однако, нужно понимать, что сжигаемое на зимнее солнцестояние бревно символизировало Змея.

C семантикой собственно бревна:
[лох] (араб.) – доска, чурбан;
lõik, lõigu [лыйк, лыйгу] (эст.) - лыко, отрезок, кусок, ломоть, доля;
lõiku(ma), lõika(ma), leikata, lõigata [лыйку(ма), лыйка(ма), лейката, лыйгата] (эст.) - резать, нарезать, настрогать, напилить;
lõhke(ma), lõhku(ma) [лыхке(ма), лыхку(ма)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.), lohje(ta) [лохье(та)] (фин.), lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., людик., вепс.) - расколоть, раскалывать;
lõhe [лыхе, лохе] (эст.) - раскол, трещина, разлад; lõheline [лыхелине, лохелине] (эст.) - надтреснутый, с щелями;
лыко, клок (отрезок);
luck [лак] (англ.) - арх. кусок, отрезок мяса; совр. иносказательное - удача, счастье;
luch [лук, лух] (майя) - подрезать, обрезать.




См. далее: Что такое хорошо и что такое плохо: https://new-etymology.livejournal.com/2322.html

"Действующий(ая) обманом":

le [ле] (майя) - обманывать: См. https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
lie [лай] (англ.), леви (ингуш.) - обмануть; lying [лайин] (англ.) - обманывающий; левийна (ингуш.) - обманувший;
Ср. laine [лайне] (эст.) - волна; laineline [лайне лине] (эст.) - волнистый, волнообразный, змеевидный, змееобразный; lươn [люон] (вьтнам.) - угорь (семантика кривизны, обмана);
Ср. прил. left, левый (по левую, неправедную руку).

"Ловец, ловчий, ловкий охотник(охотница)":

le [ле] (майя) - растягивать, развешивать силки;
撈 [lao, лао] (кит.) - ловить; 獵[Liè; лиэ] (кит.) - охота;
лувц (ингуш.) - ловить, охотиться;
лов, ловить (общесл.) - охота, охотиться.

"Подлиза":

лизать, подлизываться;
lisma [лизма] (шв.) – льстить, втереться в доверие, выклянчить, выпросить;
Ср. lisa, lissa, lisand [лиза, лиса, лизанд] (эст.), lisä, liite [лися, лиите] (фин., водск., ижор.), ližä [лижя] (карел.), ľiža [льижа] (людик., вепс.), lassi [ласси] (саам.), ľeze [льезе] (эрзянск.), ľeza [льеза] (мокш.) - добавка, прибавка, дополнение; прирост, прибыль; дополнительный, добавочный, придаточный; lisa(ma), lisa(da) [лиза(ма), лиза(да)] (эст.), lisätä [лисятя] (фин.) - добавить, прибавить, приложить, дополнить; lisna [лисна] (эст.) - лишний.
Семантически всё это могло быть связано с ЛИСОЙ – и «подлизой», и «лгуньей», и «хитрой», и «лесной разбойницей».
См. Почём фунт ЛИХА ? https://eesti-keel.livejournal.com/173825.html



Интересно устойчивое сочетание лиса-патрикеевна.

Вероятно, от того, откуда лиса приходила с разбойными набегами - из padrik, р.п. padriku [падрик, падрику] (эст.) – чаща, чащоба, глушь, дебри.
Cчитается, однако, что данное "отчество" — от литовского князя Патрикея 14 века, правившего в Новгороде и прославившегося своей хитростью и пронырливостью.

Ср. laas, р.п. laane [лаас, лаане] (эст.) - пуща, дремучий, большой густой (хвойный) лес, бор; põlislaas [пылис лаас] (эст.) - дремучий, девственный (=палео) лес;
li̮so [лысо] (удм.) - хвойный;
лес и листва, листья деревьев (русск.) – заколдованные, хитрые и коварные в народном представлении, скрывающие всё и вся – в том числе затаившихся под густой кроной чащоб лесных разбойников;
лист, листок, листик (рус.), листя [лыстя] (укр.), ліст, лісцік (блр.), листа (болг.), лист (макед., серб.), list [лист] (босн., слвц., чеш.), листъ (ц.-сл.), liść, listek [лищчь, листек] (пол.) - лист растения.
См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html


"Лютый(ая), свирепый(ая)" (про lynx - рысь - и льва):

liūtas [льюютас] (лит.) - лев (SIC: в самой Литве львов нет);
λευτόν [lefton; лефтон] (арх. гр., по фасмеру) - дикий;
лет-, лиет-, лийт- (ингуш.) - драться, сражаться;
lutte [лютт] (фр.), luta [лута] (порт.), lucha [луча] (исп.), luctatio [луктатио] (лат.), lotta [лотта] (ит.) - борьба, сражение; lucto- [лукто-] (лат.) - бороться, сражаться;
лют, люты, лютый (болг., рус., блр., укр.), љу̑т (сербохорв.), lítý (чеш.), luty (слвц., пол.), лютъ (ц.-сл.) - неистовый, свирепый; сердитый;
λύσσα [ли́сса] (гр.) - неистовство, бешенство;
лихь (ингуш.) - свирепость; свирепый.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/292446.html


См. далее: ВОЛК/ВОЛХ - "оборотень" - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html




В словаре Фасмера http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6930.htm , к сожалению, отсутствуют важные сравнения лисы с какими-либо словами со значением вор, грабитель; лукавый, хитрый - являющимися ее прямыми характеристиками.

Аналогично, однако, семантически и фонетически связаны:

✔ [dhiib; дхииб] ذئب (араб.) - волк;
<-> Dieb [дииб] (нем.), thief [(д)сиф] (англ.), dief [диеф] (нидерл.), tyv [тюв] (дат., норв.), tjuv [(т)чув] (шв.) - вор, грабитель (для последнего индо-германскими этимологами сравнений вне германских языков не сделано, выведено гипотетическое "прото-германское" *theuba- "вор" и указано, что "неясного происхождения", 'of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/thief ).

✔ Fuchs [фухс] (нем.), fox [фокс] (англ.), Fuuss [фуусс] (люксембургск.), vos [вос] (нидерл.) - лис, лиса; foxy [фокси] (англ.) – хитрый; ein alter Fuchs (нем.) - старый лис (о хитром человеке);
<-> fur, furs [фур, фурс] (лат.) - вор, плут, мошенник; furbo [фурбо] (ит.) - хитрый.

✔ refur [рефур] (исл.), ræv [рæв] (дат.), röv(en) [рёв(ен)] (шв.), rebane, rebase, rebast [ребане, ребазе, ребаст] (эст.), repo [репо] (фин.), reboj [ребой] (карел., вепссск., людик.), rēbiš [ребиш] (саам.), rivezj [ривеж] (эрз.), rə̑βə̑ž [ревеж] (мари), raposa [рапоза] (исп., порт.), rubah [рубах] (индонезийск.), rōbāh [рообаах] (перс.), рувас (осет.), rêvî [рёви] (курдск.) и т.д. – лис, лиса;
<-> robber [робер] (англ.), røver [рёвер] (дат.), rövare [рёваре] (шв.), röövel [рёвель] (эст.) – грабитель, разбойник; rubare [рубаре] (ит.), rob [роб] (англ.), röva [рёва] (шв.), rauben [раубен] (нем.), rabol [рабол] (венг.), röövi(ma) [рёёви(ма)] (эст.) - грабить (с начальной г-); Ср. rappi(ma) [раппи(ма)] (эст.) - потрошить, ощипать, разодрать; Ср. rape [рейп] (англ.) - насиловать; Ср. raven [рейвен] (англ.) – ворон, ворона; Ср. [barawo; бараво] (хауса, язык в зап. Африке) - вор, грабитель; Ср. ravasz [раваш] (венг.), [riv; рив] (перс.) – лукавый, хитрый.

varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.), vīrre [виире] (саам.), вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.), [vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди), phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки) – волк; пира (мерянск.), pirə [пирэ] (мари), p'or [пьор] (хант.), бирюк (арх., диал. русск.), бүре (тат.), борю (крымск.-тат.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойрот. алт.), бүр (каз.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.), [bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккад.) - волк; bear [бэа(р)] (англ.), björn [бьёрн] (шв.), Bär [бэр] (нем.), bera [бера] (арх. англ.), bero [беро] (арх. нем.) - медведь; θήρ [фир] (гр.) - зверь; ferus [ферус] (лат.) - дикий; сюда же c начальной з-: зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (пол.), звяр (болг.), звер (серб.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. – зверь;
<-> varas, р.п. varga [вараз, варга] (эст.), vargas [варгаз] (водск.), varas, varkaan [варас, варкаан] (ижор., фин.), vargaz [варгаз] (людик., вепс.), varras [варрас] (карел.) - вор; varasta(ma) [вараста(ма)] (эст.) – воровать, обворовывать, обкрадывать; varga [варьга] (эст.) – воровской, напр. varga jõuk [варьга йыук] - воровская шайка, банда; vargus [варьгуз] (эст.) – кража, хищение; vargne [варьгне] (эст.) – воровской, крадущийся, осторожный, опасливый, скрытный, вороватый; Ср. вор (только в русском; в остальных славянских языках используются слова злодей, крадун, крадец, лопов); Ср. ворог, враг, вораг (русск., укр., болг., блр.), wróg (пол.) - недруг, противник; Ср. vrag [враг] (словен., хорв.), враг (серб.) - черт, дьявол.


kurt, курт (тур., перс.), gûr [кур] (курдск.), гург (тадж.), курјак (серб.) - волк; കുറുക്കൻ [kuṟukkan; курукка] (малаялам) - лиса;
<-> ქურდი [kurdi; курди] (груз.) - вор, грабитель; ууру (кирг.), oğru (азер.), ұры (каз.), карак (тат.) - вор, грабитель; kuritöö, kuritegu, kuriteo [курь тёё, курь тегу, курь тео] (эст.) - злодеяние, преступление; kurjategija [курья тегия] (эст.) - злодей, преступник; kurat, kuradi; kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kura [кура] (фин.) - грязь; kura [кура] (эст., ижор.), kurā [кураа] (ливон.), kurõa [курыа] (водск.), kurakäsi [кура кяси] (фин.), gurut [гурут] (саам.) - левый, по левую руку (=неправый, неправильный, неправедный); kuri, kurja [курь, курья] (эст.), kurja [курья] (водск., фин.), kurju [курью] (карел.), kurďaine [курдайне] (людик.) - злой, злобный, озлобленный, сердитый, жестокий, суровый, страшный, дурной (напр., kuri nõid - злой колдун, злая ведьма).


zorro [тцорро, сорро] (исп.) - лис <-> зорить, разорять (напр., зорить гнездо сороки – воровать из него яйца); вероятно, сюда же позор и опозорить; хора (донск. диал.) - лисица; चोर [Cōra; произн. соор, тцоор] (маратхи), চোর [Cōra; произн. чорь] (бенгальск.), चोर [Cōra; произн. сооль, тцооль] (непал.), ਚੋਰ [Cōra] (панджаби), ચોર [Cōra] (гуджарати), ចោរ [chao(r); чао(р)] (кхмерск.) - вор, грабитель; curi [(д)журы́] (малайск., индонезийск.) - воровать; pencuri [пэн (д)журы́] (малайск., индонезийск.) - вор.
Tags: animals, Животные, Ностратическая гипотеза, Тюрко-угро-финские параллели
Subscribe

  • CHAOS, ΧΑΟΣ, ХАОС

    χάος [ХАОС] (гр.), chaos [кейос] (англ.) - хаос - место, где тьма утробного мира поглощает свет и отсутствует порядок; Ср. χαίνω —…

  • ДИНАСТИЯ, DYNASTY

    ДИНАСТИЯ ( ДИ + НАСТИЯ) - императорский род, божественный род, род "от Солнца". В имеющихся же словарях даже не рассматривают, что слово династия…

  • Hilarious illusion

    ήλι, ήλιος [íli, ílios; и́ли, и́лиос] (гр.) – солнце. ilu [илу] (эст.), ilā [илаа] (ливон.), ilo [ило] (водск., фин., ижор., вепс.) - радость,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments