September 14th, 2015

Ave, Cesare! Au Tööle! Au Parteile! Аве, Мария! Слава Партии!

АВЕ (лат. Ave или лат. Aue) — латинское слово, которое использовали римляне, в качестве приветствия. "Аве, Цезарь!" - "да здравствует Цезарь! Слава цезарю!" Аналог английского hail [хейл] - "приветствовать", нем. heil [хайль] - "да здравствует!", heilen [хайлен] - исцелять).

Интересно встретить это же древнейшее слово АВЕ в чистом виде в... эстонском! Аu [ау] - честь, слава (в фильме "Белая гвардия", показанному по эстонскому телевидению, в титрах "Слава Петлюре!" перевели как "Au Petlürile!").



На фото ниже: надпись на эстонском троллейбусе времен СССР: Au Tööle! - Слава Делу (Труду)!
- и на дизельном поезде: Au Parteile! - Слава Партии!






au [ау] (эст.), o'v [ов] (ливон.) - честь, слава (в том числе приветствие, такое же как в лат. Аве, Цезарь! Аве, Мария!);
auvo [ауво] (фин.) - радость, счастье, блажение; hyvä [хювя] (фин.), hea [хеа] (эст.) - отлично, хорошо, хороший;
ов! (коми-перм.) - живи! авья (коми) - умный, толковый; смышлёный, догадливый;
awi- (готическ. прист.) как в awiliuþ - "спасибо";
ευ- [ef-; эф-] (гр.) – хороший; κλεος [(кл)еос] - честь, слава; Cр. clú (ирл.) - слава;
austus [аустуз] (эст.) - уважение, почтение; austa(ma) [ауста(ма)] (эст.) - почитать, чтить; Ср. имя Август; августейший;
augeo [аугео] (лат.) - чтить, славить; augurare [аугураре] (ит.) - чествовать, приветствовать, поздравлять, пожелать; откуда современ. auguri ! [аугури!] (ит.) - поздравления, пожелания!
ciao! [чао!] (ит.) - привет! Якобы от "sciavo suo" [с-кьяво суо] (ит.) - я "раб ваш": https://en.wikipedia.org/wiki/Ciao - явно выдуманная "байка", такая же как с тем, что компания якобы от сбора вместе "con pane" ("с хлебом"), и что тост - от toast (гренок, якобы опускавшихся в вино);
耀 [yào, яао] (кит.) - сиять, хвалить, чтить, прославлять; честь, слава; блестящий, славный; 阳[yáng, янг] (кит.), 태양 [taeyang, тае янг] (корейск.) - солнце; 曉 [Xiǎo; цьяо] (кит.) - утренная заря; гл. знать; 朝 [Cháo; кхао] (кит.) - вперед; утро; 好 [hǎo; хао] (кит.) - отлично, хорошо, хороший; 你好 [Nǐ hǎo; ни хао!] (кит.) - привет!
aau (таитянск.) - приятный, хороший.

От AU далее идет эст. гл. LAUL(MA) - воспевать, славить (как и в иврите, с приставлением начальной Л- к существительному при образовании всех глаголов). Далее, с бесполезной приставкой (idle prosthesis) С- далее образованы славянские слова СЛАВА и СЛАВИТЬ (воспевать), и с К- греческое κλεος [(К)ЛЕОС] - честь, слава.

Славили прежде всего Солнце. Примечательно, что древний символ солнца - крест - на иврите צלב - [ЦЛАВ]. Славяне = христиане, дословно?



С этим же корнем AU - руническая надпись AUJA, которая в рунических амулетах привлекала счастье и удачу на сторону своего владельца. AUJA по-эст., досл., и было бы "приносящий славу", "прославитель", "glorifier" (-JA - суффикс, образующий субъект действия в настоящем):



В основе семантическое поле, связанное с восходом, рассветом:

agu, р.п. AO [агу, АО] (эст.) - рассвет, заря;
Э́ос, Ἕως, эпич. Ἠώς (гр.) - утренняя заря; Аза — мать бога солнца Гелы; по другим преданиям является дочерью солнца; αυγή [avgí; авги] (гр.) - рассвет, заря;
явь, явление, явиться, являться;
उषा [usha; уша] (хинди), [ushas; ушас] (санскр.) - восход, подъем солнца;
auszra [аусзра] (лит.) - заря;
[usah; усах] (арх. ирл.) - заря;
[asu; асу] (аккад.) - восходить, подниматься (о солнце): https://www.etymonline.com/word/asia Asia ;
[usil; усил] (этрус.) - восход, подъем солнца;
asal, usal [асал, усал] (арх. фин.) - утро;
esi [эзи, эси] (эст.), esi [эси] (водск., фин., ижор.), ezi [эзи] (карел.), eźi [эжи] (вепс.), азь (удм.), одзын, одзас (коми) - перед, впереди, спереди, находящийся спереди;
eest [ээст] (эст.) – спереди, у, до, от, за, вместо, перед (предлог и послелог, напр., eest tõusis suitsu – спереди поднимался дым; rünnati eest – атаковали спереди; poisid jooksid meie eest – мальчишки бежали перед нами);
ees-, edasi [ээс-, эдази] (эст.), одзын, одзас (коми) - впереди, спереди;
aс- (коми) - утро; асъя (коми) - утренний, восточный; одз (коми) — перед; рано, ранний;
азь (удм.) - перед, спереди;
朝 [asa] (яп.) - утро, восход;
aao (таитянск.) - день, мир.

[aurion; аурион] (арх. гр.) - утро; aurora [аурора, аврора] (лат.) - заря, восход;
aurinko [ау ринко] (фин.) - солнце (досл., "светлый, славный круг"); aurinkoinen [ауринкойнен] (фин.) - солнечный, солнечная.

Ср. с семантикой "раскрытия":

явь, явление, явиться, являться;
open [оупн] (англ.), öffnen [ёффен] (нем.), öppna [ёппна] (шв.), ouvrir [ууври] (фр.), aprire [априре] (ит.), abrir [абрир] (исп.) - открывать; open [оупн] (англ.), offen [оффен] (нем.), öpna, öpet [öпна, öпет] (шв.), ouvert [уувер] (фр.), aperto [аперто] (ит.) - открытый; ampio [ампьё] (ит.) - открытый, широкий;
auki, avoin [ауки, авойн] (фин.), ava [ава] - открытый; ava(ma), ava(da), avan [ава(маж), ава(да), аван] (эст.), avata [авата] (фин., водск., карел.), avada [авада] (ижор.), avaitta [авайтта] (чуд.), avaita [авайта] (вепс.), ovātõ [оваты] (ливон.) - открывать; avaus [аваус] (фин.) - открытие, открывание;
ovi, р.п. oven, в.п. ovea [ови, овен, овеа] (фин.), āwi [аави] (манс.) - дверь, вход;
avar [авар] (эст.) - просторный; abarus [абарус] (арх. эст.), avaruus [аваруус] (фин.) - открытое пространство;
См. далее: https://new-etymology.livejournal.com/21921.html .

См. далее: ЮГ и ОГОНЬ: https://new-etymology.livejournal.com/16027.html ; УТРО, ДЕНЬ, НЕБО, ВЕЧЕР, НОЧЬ, СОН: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .



Про этимологию имени МАРИЯ - См. https://new-etymology.livejournal.com/27501.html


СЛАВА vs. СЛОВО

Голубь и Колумб

Голубь - птица, с незапамятных времён сопровождающая человека в его поселениях и городищах. Одинаковое слово во всех славянских и также романских языках, "с неясной этимологией". Чёткое значение приобретающее, однако, в эстонском (чудском) языке: kõlupea [кёлу пеа] – «дурень», «ГЛУПАЯ БАШКА, ДЫРЯВАЯ БАШКА». Как и у немцев - Dumm Kopf [ДУМ КОПФ] – «ГЛУПАЯ БАШКА» (и также голубь).

См. подробнее:
http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5606.html



В новом словаре Аникина, уделившего голубю не одну страницу, так и не появляется сравнений с "чуждыми" языками Чуди (зачем их рассматривать? это же пришельцы с других планет! не мы!).

Окончания -б,-бь,-бей (как в ястреб, голубь, воробей) так и оставляются непонятно откуда взявшимися суффиксами, и не сравниваются с:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.) – голова;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову; См. далее с семантикой других конечностей тела: пята, пятка; foot, feet: https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.


Привожу ниже полностью размышления Аникина:
[Spoiler (click to open)]
гóлубь I, -я ‘птица Columba’ (Д 1: 371), в диал. назв. пород голубей:
боровóй гóлубь, дикий гóлубь, леснóй гóлубь, степнóй гóлубь
(СРНГ 6: 342), игра в гóлуби ‘игра молодежи’ новг., ‘детская иг-
ра’ олон. (Там же), гóлуб ‘кавалер’ ленингр. (СРГК 1: 360), гóлуб,
-а ‘голубь’ печор., смол. (СлНПеч 1: 143; СлСмГ 3: 47), гóлубь, -я
и гóлуб, -а ‘голубь’, ‘ласковое название мужчины’ пск., ИС
Гóлубь — кличка коня, ИС Голуб — прозвище-фамилия москов-
ского купца XVI в., пск. (ПОС 7: 72), гóлуб, -а ‘голубь’ арх. (АОС
9: 272), голубь (голубъ, голуп и др.) ‘голубь’, ‘обозначение Свято-
го Духа’ (в Азбуковниках, см. Белова 2000: 88—89), ИС Голубь
1495 (Туп.: 168), голоубь, -и ‘голубь’, ‘мясо голубя’ (СДРЯ XI—
XIV 2: 350), дадите ми отъ двора по 3 голуби… ПВЛ под 946 г.
(в рассказе о мести Ольги древлянам), голўбь ж. и м. 1056—1057
(Cрз. 1: 546), гóлубь (зá голоубь, дó голѫби) (Зал. 2014: 539—540)
|| укр. гóлуб, -а м., блр. гóлуб м., cт.-блр. голубъ и голубь (ГСБМ 7:
51), ст.-слав. голѫбь, -и м., болг. гъ́ лъб м., макед. гулаб, с.-хорв.
gȍlūb, -ba, чак. gȍlūb, cловен. golǫb м., чеш. holub, -ba (cт.-чеш.
также -bi), cлвц. holub, -ba, польск. gołąb, gołębia род. ед., ст.-
польск. gołąb́ , в.-луж. hołb, -bja, н.-луж. gołub, -bja (Sch-Š 5: 310),
полаб. dʹölǫb м. // Из прасл. *golǫbь, -i ‘голубь’, основы на -i-
м. р., со вторичным переходом части рефлексов в основы на -o- и
-i̯o- (SP 8: 51—52; Берншт. 1974: 269—270). Вариант golǫbь пред-
ставлен в рус. говорах в подавляющем большинстве, хотя во мно-
гих из них произошло отвердение конечных мягких губных (Мо-
раховская ОЛА 1988—1990: 3—4). Реконструкция прасл. *golǫbъ
как варианта *golǫbь в ЭССЯ 6: 215 нецелесообразна.

Орнитоним *golǫbь образован в прасл. яз. с помощью суфф.
-ǫ-b-/-ę-b- (расширение исходной основы на -n-), встречающегося
в назв. птиц, ср. *astrębъ ‘ястреб’, *ěrębь/*erębь/*arębь ‘куропатка’
(рус. я́стреб, рус.-цслав. џрѧбь ‘куропатка’ и др.), также (южн.)
*galębь/*galębъ ‘чайка’ (макед. галеб и др.), кот. по форме весьма
близко к назв. голубя и, видимо, близкородственно ему. Тот же
суфф. в лат. columbus ‘голубь’, palumbēs ‘дикий голубь’. Корень
*gol- не без сомнений сравнивают с рус. жëлтый, зелëный и далее
с и.-е. *ghel-/*g’hel- ‘блестеть, светиться’ (Pok. 1: 429—431), что
мотивируют цветом оперения голубя (SP 7: 35; Goł. 1992: 80).
См. также Bern. 1: 322—323; Meillet Ét.: 322; Meillet, Vaillant RÉSl
13, 1933: 102; Sł. 1: 312—313; Sławski SP 1: 62; Sch-Š 5: 311;
Фасм. 1: 433; Черн. 1: 202; Goł. 1992: 80. Сравнение с прус. gulbis
‘лебедь’ cомнительно (Топ. ПЯ 2: 333; на стр. 274 признается
возможным). Некоторые признают происхождение прасл. *gol-
в назв. голубя не установленным (Derks. 2008: 175).

Основа *golǫbь почти совпадает с прил. *golǫbъ(jь), рус.
голубóй°: одни считают первичным прил. (Moszyński JP 35, 1955:
189—194), другие, напротив, выводят цвет от назв. голубя (Derks.
2008: 175; Herne 1954: 91, см. критику в Shevelov Word 13/1,
1957: 180—181). Не исключена параллельная деривация сущ. и
прил. от одного корня, т. к. суфф. -b- c предшествующим носо-
вым встречается и в цветоообозначениях (Топ. ПЯ 2: 275, вслед
за Шпехтом). Ср. другие примеры взаимосвязи назв. голубя и
цвета: осет. æxsīnæg ‘дикий голубь’ при æxsīn ‘темно-серый’,
перс. kabūtar (kebūtar) ‘голубь’ при kabūd (kebūd) ‘голубой’ (Аб. 1:
220—221; Топ. ПЯ 3: 348—349, s. v.прус. keutaris ‘дикий голубь’).

Прус. golimban ‘синий’ скорее славизм, чем исконное слово
(cр. Топ. ПЯ 2: 273—275). На роль близкой генетической парал-
лели прасл. *golǫb- претендует лит. gelumbė̃ ‘сукно фабричное’,
лтш. (< лит.) ģęlumbe ‘лучшее сукно’ (Fraenk. 1: 146). Знач. лит.
слова следует понимать не как ‘голубое или синее сукно’ (не-
смотря на gelumbė mėlyna ‘то же’ у Ширвида), но, видимо, как
‘натуральное (желтовато-серое) сукно’, что согласуется со срав-
нениями gelumbė ̃ с лит. gelt̃ as ‘желтый’ (ср. выше рус. жëлтый),
geltos мн. ‘желтая пряжа’, geltiniai мн. ‘желтая пряжа, нить’ (Эк-
керт ВИЛЛ 1974: 118; cр. Smocz. 2007: 168—169). Гипотетичны
соображения Левина (LgB 1, 1992: 86—91; ранее Machek LP 3,
1951: 104) о балт. вост. *galambis или *galumbis ‘голубь’, воз-
никшем вследствие эллипсиса сочетания c прил. *balandis ‘бе-
лый’. Доместикация голубя привела, по Левину, к превращению
этого прил. в назв. голубя balañdis как таковое (см. также Karaliūnas
LgB 2, 1993: 103—113; Аникин ВЯ 6, 1994: 154). Следует
иметь в виду неоднократные попытки установить параллелизм
между образованиями с -ǫ-b-/-ę-b- типа *golǫbь и образованиями
с -ę-d-/-ǫ-d- типа прасл. *elbędь/*elbǫdь ‘лебедь’ (Meillet Ét.: 322;
Эккерт ВИЛЛ 1974: 117—119; PKEŽ 1: 368, 387—389).

Генетическое отождествление *golǫbь и лат. сolumba (в по-
следнее время ГИ 2, 1984: 602; Orel 1: 262) оспаривается (Bor.:
171; Derks. 2008: 175). Реконструкция исходного *kolǫb- и разви-
тие *kolǫb- > *golǫb- (Sn. 2003: 180) не доказаны. Отношения не-
ясны. Думают о заимств. из лат. в слав. (Семереньи ВЯ 4, 1967:
20—21; WdSl 12, 1967: 289), о происхождении из «праевро-
пейского» субстрата в италийск. и слав. (Machek LP 3, 1951:
103—104; Kiparsky NPhM 60, 1959: 224; Mach.: 175; Bezl. 1: 159)
или о заимств. в слав. из и.-е. *kolumbo-, *kolumba- через «теме-
матическое» *golumbo- (Holzer 1989: 161—162, 169). Оценку этих
и др. возможностей (в том числе cравнения с лат. орнитонимом
galbina и под. в Blažek RS 55, 2005: 54) см. Oguib. 2016: 82; ESJSS
3: 187—188. В связи с гипотезами о субстр. (неиндоевропейском)
происхождении прасл. *goloNbь и лат. columba Иванов указывает
на коптск. ΣPOOMPE ‘голубь’ < др.-егип. *grmp (СЯиЭС 2002: 56).

Выражение голубь мира ‘об изображении белого голубя как
символе мира и благоденствия’ обусловлено тем, что в нар. пред-
ставлениях голубь выступает как символ чистоты, нередко вос-
принимается как священная птица. Как чистая птица голубь про-
тивопоставляется нечистым животным (Гура СДЭС 1: 516). В
православии голубь — символ Святого Духа. В библейской ле-
генде о всемирном потопе голубка приносит Ною весть об окон-
чании потопа (CРФ 1998: 127). Разведение голубей на Руси имело
давнюю традицию. Ср. связанные с этими птицами забавы голу-
биная охота и голубиная садка (СлРусК XVIII—XIX: 111).

От слова гóлубь образован глаг. голýбить (чаще с преф. при-)
‘ласкать, нежить’, (при)голýбиться, (при)голýбливаться ‘ласкать-
ся, миловаться, нежничать’: она к нему голубится, а он от нея
тетерится (Д 1: 371; ПОС 7: 69). Также укр. голýбити, блр.
галýбiць (ЭСРЯ МГУ 1/4: 121; ЭСБМ 3: 33). Голубь ассоциирует-
ся с любовной и брачной символикой (Гура СДЭС 1: 516).

Голубой в знач. ‘гомосексуалист’, возможно, не калька с англ.
blue (кот. такого знач. не имеет), но переосмысление рус. гóлубь° I,
голубóк I (ЗРС 2004: 84).


http://etymolog.ruslang.ru/doc/anikin/Anikin-RES-XI.pdf

Что такое «ХОРОШО» и что такое «ПЛОХО»

Над вопросом, что такое «хорошо» и что такое «плохо» задумывались не только этимологи – свою версию 90 лет назад предложил нам Владимир Маяковский.

Хорошо – это Если мальчик любит мыло и зубной порошок… Если мальчик любит труд, тычет в книжку пальчик… Если чистит валенки, моет сам галоши.

Плохо – это Если ветер крыши рвёт… Если сын чернее ночи, грязь лежит на рожице… Если ты порвал подряд книжицу и мячик… Если в грязь полез и рад, что грязна рубаха.

Вряд ли ставя цель определить происхождение этих слов, Маяковский оказался очень близок к одной важной этимологической разгадке, сравнивая наречие «ХОРОШО» с порядком, прилежанием и чистотой, а «ПЛОХО» – с беспорядком, непослушанием и нечистоплотностью. Вроде бы очевидные вещи, и в их направлении учёным-филологам и нужно было бы обратить свой поиск, но, увы.

http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5636.html
http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5306.45




ХОРОШО - «в порядке»

Collapse )