October 3rd, 2015

PYRAMID - a polyhedron, literally. ПИРАМИДА - многогранник, дословно.

Как мы выяснили в первой части http://new-etymology.livejournal.com/3286.html, промышлявшие 11 веков назад пиратством «ВАРЯГИ», дословно, означали «ВОЛКИ» в шведском языке, о чём поведал нам еще 300 лет назад Василий Татищев. Также мы выяснили, что слово «ПИРАТЫ», начавшее использоваться 23-24 века назад в Древней Греции, тоже означало «ВОЛКИ» - в древнем мерянском языке центральной России, откуда, вероятно, уже тогда осуществлялись опустошительные набеги. В корне и слова «ВАРЯГИ» и «ПИРАТЫ» лежали угро-финские слова со значением «окружение», «осаждение», «ограничение». Одними из корневых слов являются:

piir, piiri [ПИИР, ПИИРЬ] - грань, граница, рубеж, черта, предел, межá, очертание, контур, ограждение (эст.)
pird [пирд] – очертание, черта, линия; напр., randpird [ранд пирд] – береговая линия (вепсск.)
pire [пире] – ограда (муромск.)

Добавим к эст. piir, piiri [ПИИР, ПИИРЬ] – в значении ГРАНЬ следующее вспомогательное эстонское слово:

mitu [МИТУ, МИДУ], mitme [митме, мидме] - несколько; в эст. mitu [миту, миду] - также широко используемая вспомогательная часть слов в значении «МНОГО-», «разно-»,
«поли-», «мульти-»
.

Что получаем? Правильно, piiri mitu [ПИИРЬ МИТУ] – c четким значением «граней много», «МНОГОГРАННИК».

Древнегреческое же слово πυραμίς, πυραμίδα [пирамиc] (им. пад.), [пирамида] (вин.пад.) и использовалось в значении «многогранник»:

Пирами́да — многогранник, одна из граней которого (называемая основанием) — произвольный многоугольник, а остальные грани (называемые боковыми гранями) — треугольники, имеющие общую вершину
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пирамида_(геометрия)

Только в древнегреческом нет корневых слов «ПИР» и «МИД». В него это слово перешло из ДО-ЭЛЛИНСКИХ языков. Каких – можете догадаться.

Совпадение, или языки Уральской семьи открывают нам очаг новой древней цивилизации?




В 2007 году состоялась экспедиция на Кольский полуостров, в ходе которой были найдены гигантские обработанные человеком каменные культовые нагромождения, по форме напоминающие пирамиды. Предполагается, что они являются частью культурного наследия древней Гипербореи, цивилизации намного старше Древнего Египта.
http://v-istok.ru/nashi-istoki/zagadka-drevnix-piramid-na-kolskom-poluostrove/

При этом российский Север, включая Кольский п-в, представляет собой территорию, на которой издревле и говорили на языках Уральской семьи, в которых мы находим чёткие корневые слагающие слова «пирамида».

В имеющихся же этимологических объяснениях слова «ПИРАМИДА» даются лишь перекрестные ссылки между современными «индо-европейскими» языками и упоминается, что в древнегреческом слово «пирамида» означало «многогранник»:

«Происходит от лат. pyramis из др.-греч. πυραμίς (вин. -ίδα). Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков — скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.), чем из франц. руrаmidе. При Петре I употреблялось в форме перемида (по аналогии образований с приставкой пере-); русск.-церк.-слав. пирамида (Григ. Наз., ХI в.)» Фасмер, М. (2008). Этимологический словарь русского языка, 1964-1973 гг.
https://ru.wiktionary.org/wiki/пирамида

Западные этимологи, при этом, делают попытки объяснить это же слово ИЗ САМОГО ГРЕЧЕСКОГО – по СОЗВУЧИЯМ – по которым, как мне заявил в частной переписке археолог и историк Клейн Л.С., филологи, якобы, «не работают»:

Пирамида - πυραμίς (вин. -ίδα) – якобы от πυρός ‎[purós, пурóс] («пшеница», «огонь») + ἀμάω ‎[amáō, амáу] («пожинать»), либо от древне-египетского ‎pr-m-us – «вершина» (что ближе, но уже не из греческого).
https://en.wiktionary.org/wiki/pyramis

Также известно, что «в Древней Греции ПИРАМИДОЙ называли поминальный ПИРОГ конической формы.»
http://enc-dic.com/semenov/Piramida-1333/

Вероятно всё, имевшее отношение к пирамидами, так или иначе было связано и с загробным миром.

САРКОФАГ, в котором погребали мумии египетских фараонов внутри строившихся для них еще при жизни пирамид, расшифровывают следующим образом:

«Происходит от др.-греч. σαρκοφάγος [sarkofágos, саркофагос] «плотоядный», из σάρξ [sárx, саркс] «мясо, плоть, тело» + φαγεῖν [fagein, фагейн] «есть, пожирать».

Упомянутые греческие слова действительно созвучны со словом «саркофаг», однако осмелюсь предложить альтернативное толкование, из того же языка, из которого дословно расшифровывается само слово «пирамида»:

särk [СЯРК, САРК] – сорочка
vaga [ВАГА, ФАГА] – святой, священный; vagadus [вагадуз, фагадуз] – смирение, благочестие
(эст.)

В самом эстонском имеется устаревшее слово «гроб» - puusärk [пу сярк] - досл., «деревянная сорочка». Стоит отметить, что в немецкий язык слово Sarg [сарг, сарк] перешло уже в значении собственно «гроб».

Согласитесь, набожные люди вряд ли заложили бы в слово «саркофаг» смысл «пожирающий плоть». «Святое, священное, благочестивое, смиренное одеяние» гораздо больше соответствует духу и смыслу такого погребения.

От корневого слова «ПИР»: piir, piiri [пиир, пиирь] – в значении грань, рубеж, черта, скорее всего, и слово «пирс» («причал»), англ. pier [пир]врезающаяся в море грань, волнорез, причал. Ученые этимологи в объяснении опять уходят в сторону, сводя объяснение к лат./ит. petra / pietra [петра / пьетра] - камень, не утруждаясь в объяснении почему в середине слова вдруг исчезла буква «Т»:

“PIER (noun) - mid-12c., "support of a span of a bridge," from Medieval Latin pera, of unknown origin, perhaps from Old North French pire "a breakwater," from Vulgar Latin *petricus, from Latin petra"rock" (see petrous), but OED is against this. Meaning "solid structure in a harbor, used as a landing place for vessels," is attested from mid-15c.”
http://www.etymonline.com/index.php?term=pier


От этого же корня «ПИР»: piir, piiri [пиир, пиирь] – в значении грань, черта – и слово «пирóга», объясняемая с испанского как «рассекающая», «разрезающая» воду - pir agua [пир агуа]:

From French pirogue, in turn from Spanish piragua
https://en.wiktionary.org/wiki/pirogue




Вероятно, с тем же корневым словом «ПИР»: piir, piiri [пиир, пиирь] – в значении грань, рубеж, черта – и Пиренеи - горная гряда, разделяющая нынешние Францию и Испанию. Возможно, Пиренеи (исп. Pirineos или Pirineo, фр: Pyrénées), означали «СНЕЖНАЯ ГРАНИЦА», «СНЕЖНЫЙ КОНТУР». Во фр. снег - neige [нейж] (в лат. nix [ни], в ит. neve [нэве], в исп. nieve [ньеве], в русск. снег с добавленной инд.-евр. приставкой С-, в англ. snow [cноу], в нем Schnee [шнее], в шв. snö [снё].

В общепринятых же сказочных объяснениях даже не пытаются разобрать корневые слова, и нам подают лишь следующий миф: «Эпонимом Пиренеев является Пирена — героиня античной мифологии, которая была растерзана зверями и похоронена на Пиренеях.»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B8