May 2nd, 2021

BOY и ОПОЕК



опоек, р.п. опойка (арх. рус.) - молочный теленок (до 6 мес.) - Фасмером выводимый от гл. поить, давать пить.

-> poeg, poja [поег, пойа] (эст.), pūoga, pȯigõ [пууога, пойгы] (ливон.), poig [пойг] (вепс.), poigu [пойгу] (карел.), poig(e͔) [пойг(е)] (людик.), pi [пи] (удм., коми), fi, fiú [фи, фиу] (венг.), păχ [пах, пых] (хант.) - сын;
pojake [пойаке] (эст.) - сынок; peiu, peigmees [пейу, пейги меес] (эст.) - жених, суженый; poikka [пойка] (фин., водск.), poiga [пойга] (ижор.), piγ [пий, пиг] (манс.) - мальчик, сын;
пойга (диал. архангельск. и тверск.) - мальчик;
pojke [пойке] (шв.) - мальчик...

->boy [бой] (англ.) - мальчик; boie [бойе] (ст. англ.) - мальчик, слуга : http://www.etymonline.com/index.php?term=boy - 'of unknown origin' - "неизвестного происхождения".

Collapse )

ВАГИНА и ВАКЦИНА



вакха (ингуш.) - сосать молоко матери; пить коровье молоко;
växa [вäкса] (шв.), vokse [воксе] (норв.), wachsen [вахсен] (нем.) - расти;
Ср. вес, набирать вес: https://eesti-keel.livejournal.com/179696.html .

vac [вак] (вепс.), vačča, vačču [вачча, ваччу] (карел.), vattš [ваттш] (людик.), vatsa [ватса] (фин., ижор.), vats, р.п. vatsa [ватс, ватса] (эст.), vattsa [ваттса] (водск.) - брюхо, живот, пузо, утроба (напр., Niken ei muamal vačas opastu, jogahiine ilmal opastuu (карел.) - Никто в утробе матери не учится, все учатся после рождения); Ср. ВАГИНА;
vatsa(kas) [ватса(кас)] (эст.) - брюхатый, брюхастая, пузатый, толстобрюхий, толстопузый;
vastag [вастаг] (венг.) - толстый; Ср. vast [васт] (англ.), vaste [васт] (фр.) - огромный, широкий, емкий;
waś (манси) - брюхо, живот.

vasi, vasikas, vasika [васи, васикас, вазикас, васика] (эст.), vā’ški [ваашки] (ливон.), vazikka [вазикка] (водск.), vasa, vasikka [васа, васикка] (фин., ижор.), vaza, vazikko [ваза, вазикко] (карел., людик., вепс.), vyesi (Inari саам.) - теленок;
vaz, ваз (эрз., мокш.) - теленок;
[wæs; вэс] (осетин.) - теленок;
[ватса] (иранск., по Клейну) - корова;
vacca [вакка] (лат., ит.) - корова (N.B. латин. vacca считается (!) "словом неясного происхождения", 'a word of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/vaccination ; отсюда, однако - vaccine [ваксин] (англ.), vaccina [ваччина] (ит.) - ВАКЦИНА - досл., "коровья" (от способа введения людям аналогичного, но гораздо более мягкого вируса коровьей оспы - изобретение Edward Jenner (1749-1823).

Collapse )