June 5th, 2021

ТАМАНЬ и ТЮМЕНЬ

2000 лет назад Плиний сообщает, что "скифы" называют Palus Maeotis («меотийские болота», дельту Дона) - Temarunda - что якобы означало "по-скифски" "Мать Морей". Слово скифы на самом деле от ит. schifo - любой несимпатичный итальянцам человек. И словарь скифского языка никто не собирал.
tüma [тюма] (эст.), tymä [тюмя] (арх. фин.), ťümä [тьумя] (вепс.), dabme [дабме] (саам.) - топь, болото; топкий, болотистый; tümäkkä [тюмяккя] (карел.) - жидкий, вязкий, густой: http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=t%C3%BCma&F=M&C06=et ; также синонимы в финском: tymäkkä, tuima, tahmea, tuhma, tyhmä, tuima, tahmea;
Tümaranda (эст.), Tymäranta (арх. фин.) - Болотистый берег.
С этим же корнем Тамань - топкие берега вдоль Таманского залива Азовского моря; Ср. т1аманн (ингуш.) - залив; Ср. тюмень (в языке "сибирских татар") - низина, низкое место.

rand, р.п. ranna, ч.п. randa [ранд, ранна, ранда] (эст., вепс.), rānda [раанда] (ливон.), ranta [ранта] (водск., фин.), randa [ранда] (ижор.) - берег, береговая линия; randu [ранду] (карел.), rand(e͔) [ранд(ень)] (людик.), rand [ранд] (вепс.) - берег, край, страна;
rannik [ранник] (эст.) - побережье; ranna, ranniku [ранна, раннику] (эст.) - береговой, прибрежный.

Ср. береговые поселения Lappeenranta в Финляндии, Питкяранта в Карелии ("длинный/высокий берег"), Suureranna на западном мысу о-ва Hiiumaa в Эстонии, Suurranta в Финляндии ("большой берег"), Сорренто, Отранто, Таранто в Италии, Торонто в Канаде (из аборигенных индейских языков, с которыми в финно-угорских языках также массы соответствий).

Загадочное слово ВЕЛЬМИ и... ОЛИМП

Валерий Осипов поднял важный вопрос (что есть -МИ в ВЕЛЬМИ, «очень, весьма»): https://anti-fasmer.livejournal.com/251088.html

velmi [вельми] (чеш., слвц.), wielmi [виельми] (арх. пол., по Фасмеру), вельми [вельмы] (укр.), вельмі (блр.), veoma, веома (хорв., босн., серб.) - очень, весьма, премного.



Вряд ли Валерий понимает, что на выходе имеется еще одно доказательство того, что т.н. «приб.-финские» языки - это осколок от древнерусского языка, вовсе не славянского (церковно-славянского) по грамматике (составленной Византией при насаждении христианства).

[Spoiler (click to open)]ВЕЛЬМИ не образовано от «ВЕЛИКИЙ МОЙ» с притянутым за уши значением «БОЖЕ МОЙ», как бы это ни хотелось Валерию, и -МИ это не притяжательное местоимение МОЙ.

ВЕЛЬМИ - «очень, весьма», т.е. «ПРЕМНОГО», «НАИБОЛЬШЕ, БОЛЬШЕ ВСЕГО».*

Окончание -МИ в ВЕЛЬМИ (как и -МА в весьМА) и несёт значение «ПРЕ-», «НАИ-» в «приб.-финских» (языках) - осколках вымершего древнерусского. Не пора ли заняться его реконструкцией, на базе грамматики, чудом уцелевшей у финнов, эстонцев, вепсов, карел, пронесших её без письменности сквозь века?

veel [веель] (эст., ижор.), ve’l (ливон.), vēl (лтш.), vielä [виэля] (фин.), vie (карел., людик.), völ, vüu (вепс.) - ещё, к тому же, вдобавок (т.е. «боле, более, больше»);
-> viljeMMÄ, viljemmälti [вильеММЯ, вильеммяльти] (фин.) - наибольше, наибогаче.

Ср. [áаля] (араб.) – верх, верхний;
ұлы, ұлық (каз.) – великий;
üle [уле] (эст.), yli [ули] (фин.) – верх, сверху, над; i’ļ [ийл] (ливон.), ülees [улес] (водск.), ülä [уля] (ижор.), üli [ули] (карел.), ülen [улен] (ливик.), üläh [улях] (вепс.) – верх, сверху, над;
βǝl [вел] (горно-мар.) – вверх; vi̮l [выл] (удм., коми) – верх, верхняя часть; наилучший; vi̮le̮ [вылё] (коми) – над, сверху;
yleMMÄ [улеММЯ] (фин.), üliM, üleM [улиМ, улеМ] (эст.) - выше;
yleMPI [улеМПИ] (фин.) - высший, наивысший;
Ср. ОлиМПвысшая горная вершина в Греции (2917 м), на Кипре (1952 м) – этимологию названия которого почему-то не могут вывести: http://www.etymonline.com/index.php?term=Olympus .



З.Ы. известное по комедии «Иван Васильевич меняет профессию» ПОНЕЖЕ означало «потому что», и использовано режиссёрами-потешниками, скоморохами 1960-х, со словом ВЕЛЬМИ бессвязно - зато стало крылатым выражением.


* З.З.Ы. Само ВЕЛЬ- со значением «много» - общее базисное слово в массе языков (см. лишь отдельные примеры ниже). Но "приб.-финскую" ( = древнерусскую) основу в ВЕЛЬМИ выдаёт окончание -МИ (превосходная степень сравнения).

pülä [пюля] (горн.-мари) - очень много;
pulo [пуло] (муромск., эрзянск.) – группа, общность чего-либо однородного;
pāľ [пааль] (манс.), pəľᵊ [пэле] (ненецк.) - плотный, густой;
pales [палес] (удм. сленг) - тысяча (досл., "кусок");
palju [палью] (эст.), paljo, paljon [пальё, пальён] (фин., ижор.), paľľo [пальло] (водск.) - много, множество;
поли-, πολύ- (гр.) - много-, мульти-, множество;
большой, более (общесл.);
bol [бол] (тур., азер.) - богатый, обильный, множественный;
bolon [болон] (майя) - очень много, премного;
voll [фолл] (нем.), full [фулл] (англ., шв.) - полный; fill [филл] (англ.), fylla [фюлла] (шв.), füllen [фюллен] (нем.) - наполнять;
viel, vielen [фиель, филен] (нем.), filu [филу] (гот.), fjǫl [фйол] (арх. исл.), fela, feola [фела, феола] (арх. англ.) - много;
полон, полный (общесл.), плънъ (ц.-сл.), plný [плны] (словацк.) - полный;
pleno, lleno [плено, льено] (исп.), pieno [пьено] (ит.) - полный; plenus [пленус] (лат.), πλήρης [плирис] (гр.) - полный, наполненный; plus [плус] (лат.), più [пью] (ит.) - плюс, более.
и т.д.


-----

Ещё примеры образования сравнительной и превосходной степени прилагательных в "приб.-финских" языках (языках народа Чудь, древнего огромного народа Руси):

PARAS (фин.) - хороший, добротный; пӯррь, buorre [пууррь, буорре] (саам.), paro [паро] (эрз.), para [пара] (мокш.), poro [поро] (мари), bur [бур] (удм., коми), bra [бра] (шв.) - хорошо, хороший, добротный; правый;
PAREMPI (фин.), PAREM (эст.) - прил. лучший, лучше чем; PAREMMIN (фин.), PAREMINI (эст.) - нар. лучше - сравнительная степень;
PARIM (эст.) - самый лучший - превосходная степень.

HUONO, PAHA (фин.), HALB, PAHA (эст.) - плохой;
HUONOMPI, PAHEMPI (фин.), HALVEM, PAHEM (эст.) - прил. худший, хуже чем; HUONOMMIN, PAHEMMIN (фин.), HALVEMINI, PAHEMINI (эст.) - нар. хуже - сравнительная степень;
HUONOIN, PAHIN (фин.), HALVIM, PAHIM (эст.) - наихудший - превосходная степень.

särav, sirav, р.п. särava [сярав, сирав, сярава] (эст.) - яркий, блестящий, сияющий, сверкающий, искристый (напр., päikese särav ketas - сияющий ~ яркий диск солнца; särav lumi блестящий ~ искристый снег).
SÄRAVAIM täht taevalaotuses [СЯРАВАЙМ тяхт таевала отусес] - самая яркая звезда в небе:



См. Серфимы и Херувимы - https://new-etymology.livejournal.com/69428.html :



Ещё пример:

Когда родной, близкий (OTSE) ОТЕЦ ушел, и ребенка воспитывает не родной, но более близкий (OTSEM) ОТЧИМ — то потому так и зовётся, что ближе: https://eesti-keel.livejournal.com/202327.html .




И добавим огня.

Шумеры использовали суффикс -m, -ma, -bi для образования сравнительной и превосходной степени прилагательных, и модальных наречий - практически тот же суффикс, что и финны используют до сих пор для тех же целей: -mma, -pi, -mpi, -mbi, -mpaa
(саамы: -b, -mba, -bbo; самоеды: -boi, -mboi; ханты: -be, -pa, -pi; венгры: -bb, -bban, -bben),
он же суффикс, использованный в древнерусских модальных наречиях ВЕЛЬМИ и весьма:

[alim, e.lum; АЛИМ, Е.ЛУМ] (шумер.) - возвышенный, величественный;
[bur.šu.ma; бур.шу.ма] (шумер.) - старший;
[ušum; ушум] (шумер.) - высший по рангу, верховный;
[ul.la.bi; ул.ла.би] (шумер.) - очень быстро.


Simo Parpola, Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Eisenbrauns, 2016, p. 44, article 310.

Этот же суффикс превосходной степени нам хорошо известен по supreme, superb [суприм, супёрб] (англ.), supremo [супремо] (ит.), supremus, superbus [супремус, супербус] (лат.) - высший, наивысший.

Только если про суффикс -mus индо-европеисты знают, что он грамматически образует сравнительную степень, то про -bus они теряются в догадках и неких "прото-корешках"('perhaps is from PIE root *bheue- "to be") : https://www.etymonline.com/word/supreme ; https://www.etymonline.com/word/superb .

YULE and KOLYADA (Christmas) – the Etymology



YULE, JUL, JULEN, JOULU, JÕULUD

The French, the British, the Germans, the Scandinavians and the Baltic Finns call Christmas with the following word that remains from pagan times: Yule (Eng.), Jul, Julen (Sw., Dan., Norw.), Jól (Icelandic), Joulu (Finnish, Izhorian), Jõulu(d) (Estonian, Votic) - allegedly considered to be a word 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/yule .

Noteworthy, however, is that the followers of the Zoroastrian (Persian, Iranian) tradition use the same name when celebrating the winter Solstice: they call the longest and darkest night of the year as Shab-e Yalda, or Shab-e Chelleh (Çillə). [Spoiler (click to open)]In Zoroastrian tradition it is considered to be a particularly inauspicious night when the evil forces of Ahriman are imagined to be at their peak. One is advised to stay awake most of the night, to avoid any misfortune. People gather in safe groups of friends and relatives, and share their last remaining fruits of the past summer. The following day (the first day of Dae month) is a holiday. The word Yalda supposedly means 'the Birth' or 'to give birth'.

It is further comparable to:
[yuladu] يولد (Arab.), [yalad] יָלַד (Hebrew) - to give birth;
[hуlad] הוּלַד (Hebrew) - was born;
[yalud] יָלוּד (Hebrew) - newborn[Spoiler (click to open)];
[eled; yaldo] יַלדו ; יֶלֶד (Hebrew) - a boy, a child
– i.e. the infant Sun, which is 'born' each year at winter solstice).
Source: https://ich-neu-mon.livejournal.com/68150.html
.


It is obvious that the Birth of the new Sun is exactly what the name of the holiday, the Yule, reflects.

Collapse )

МУРЗИК. МУРЗИЛКА. Этимология.



Мурзилка - детский журнал, издававшийся с 1920-х. Давшие ему такое название явно знали, что оно означало "Шалун", "звучный, горластый":
mürsi(ma) [мюрзи(ма)] (эст.) - шалить, баловаться; mürsik [мюрзик] (эст.) - шалун;
muri [мури] (эст.) - барбос, дворняжка, дворняга, жучка; обычное название собаки - дворняжки в Эстонии;
müra(ma) [мюра(ма)] (эст.) - шуметь, реветь, возиться (напр., poisid müravad koeraga - мальчики возятся с собакой);
mürise(ma), mürista(ma), mörise(ma) [мюризе(ма), муриста(ма), мёризе(ма)] (эст.), mürisä [мюрися] (водск.), mürištä [мюриштя] (карел.) - шуметь, гудеть, греметь, грохотать, рокотать (напр., laine müriseb vastu kallast (эст.) - волны с шумом бьются о берег; eile müristas ja lõi välku (эст.) - вчера гремел гром и сверкала молния; mehed müristasid laulda - мужчины горланили песню; mürisev naer (эст.) - раскатистый смех); См. далее Мурино:
https://anti-fasmer.livejournal.com/83944.html .



Но максимум, что нам говорят, это что "Мурзилкой звали героиню журнала, дворовую собачку, которой художник Аминадав Каневский пририсовал шарф и шапочку." Почему собак и детей могли ласково называть "мурзилка" или "мурзик" - нам не повествуют: https://www.culture.ru/materials/180643/pervye-detskie-zhurnaly?fbclid=IwAR1xQ7adERE9ZJNW2M0LHNFf0gFB3Ynu_cfyGXhAYBt-fWUwaprT5slXqhI