July 10th, 2021

Работать из-под "ПАЛКИ"



PULKKA, päiväpulkka [пулкка, (пяйва)пулкка] (фин.) - "палка-бирка" или "счетная палка" (англ. tally stick), расщепленная надвое, со сделанными насечками при сложении вместе (одна половина оставалась у работника, вторая у бригадира); подтверждала, что работник совершил работу в течение дня; в конце месяца или после окончания работы по контракту каждый работник получал свое ежедневное пособие в соответствии с зарубками, сделанными на "счетной палке": https://fi.wikipedia.org/wiki/P%C3%A4iv%C3%A4pulkka

И по сей день многие финны говорят, заканчивая рабочий день: "päivä on pulkassa" - "день на счётной палке" - но немногие знают, что это значило изначально.

Производное: PALKKA [палкка] (фин.), palk [палк] (эст.) - зарплата, оплата труда.

Ср. "Работать из-под ПАЛКИ" - вовсе не от битья палкой или фалокой, как мы воспринимаем, а по системе расчетов с помощью долговой палки!

Ср. ПЛАТИТЬ, ПЛАТА / ПЛАКА (по Фасмеру, якобы от некой натуроплаты платками: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9701.htm ).

Collapse )