September 16th, 2021

чинуши и чиновники - продажные взяточники

чинуши и чиновники - продажные взяточники по определению (служат тому, кто заплатит):

teene [тене] (эст.) - услуга, одолжение, любезность, заслуга (напр., teenet teenega tasuma [тенет тенега тазума] - за услугу услугой платить; teenega [тенега] - "с помощью услуги, службой", -GA - окончание орудийного падежа - c помощью чего);
teeni(ma), teeni(da) [тени(ма), тени(да)] (эст.) - служить, прислуживать, зарабатывать; teenin(dus) [тенин(дуз)] - cлужба, обслуживание; teenistuja [тенистуя] (эст.) - служащий; teenistus [тенистуз] (эст.) - служба, жалованье; teener, teenija [тенер, тенья] (эст.) - слуга, лакей, прислуга, служитель;
tjäna [чена] (шв.) - служить, прислуживать; зарабатывать; verdienen [фэр динен] (нем.) - зарабатывать; tjänst [ченст] (шв.), Dienst [динст] (нем.) - служба;
тиун, тивун - в XI-XIII вв. на Руси название привилегированных княжеских и боярских слуг, управлявших феодальным хозяйством; сравнительно невысокое "должностное" лицо у князя, землевладельца, в услужении.[Spoiler (click to open)]

tänan [тяэнан] (эст.) - спасибо, благодарю; täna(ma) [тяэна(ма)] (эст.), tena(ta) [тена(та)] (водск.), tie’nnõ [тиенны] (ливон.) - благодарить; tenho [тенхо] (фин., карел.) - благодать;
danke [данке] (нем.), thanks [θенькс] (англ.), tack [так] (шв.), дякую (укр.), dziękuję [дзенькуе] (пол.) - спасибо; danken [данкен] (нем.), to thank [θеньк] (англ.), tacka [такка] (шв.) - благодарить;
dare [даре] (ит.) - давать; donare [донаре] (ит.) - дарить;
dono [доно] (ит.) - дарение, дар;
дань; дар.

Ср. с тем, чем благодарили, одаривали или отдавали дань:
손 [son; сон] (корейск.) - рука;
掌 [Zhǎng; джян(г)] (кит.) - кисть руки; 手[Shǒu; шау] (кит.) - рука;
tangan [танган] (малайск., яванск., индонез.) - рука;
tanana [танана] (малагасийск., Мадагаскар) - рука;
dzanja [дзанья] (чева, юж. Африка.) - рука.


См. ЦЕНА и ДЕНЬГА
https://anti-fasmer.livejournal.com/98227.html

KUULIKE ja... КУЛИЧ

kuu [куу] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик.), kū [куу] (ливон.), ku [ку] (вепс.), ki [ки] (камас.), kov, ков (эрз., мокш.), χŭw (хант.), hó (венг.) - месяц, полная луна;
kuul, kuuli, kuulike [куул, кууль, КУУЛИКЕ] (эст.) - шар, шарик; (напр., leivakuulike [лейва кулике] - хлебный шарик, досл. хлеба шарик).



-lik (эст.) - суффикс, означающий подобие чему-л. (родственный с русским лицо, личность, личный; окончание -ликий (как в многоликий); тот же суффикс с тем же значением в германских языках: нем. -lich, шв. -lig; англ. -ly; в англ. также родственный глагол to be like - быть похожим (на); -lik (эст.) - суффиксное окончание, имеющее значение "похожий на" (в нем. -lich [лихь]; в англ. -like [лайк]);
Ср. эпитет: ЛУНОЛИКИЙ, ЛУНОЛИКАЯ;
КУЛИЧ - хлебный шарик, "подобный полной луне" и печётся к Пасхе, празднуемой изначально на первое полнолуние после весеннего солнцестояния. Католики, в отличие от православных, куличи не пекут (итальянцы голубку (colomba) на пасху пекут, а кулич (panettone) - на Рождество - и те панеттони, что не съедают, отправляют к нам, продают к нашей Пасхе).
Фасмер связывает с греческим κουλλίκι(ον) от κόλλιξ "хлеб круглой или овальной формы", однако не поясняет, как оно появилось в греческом.

Вероятна также контаминация с "КОЛО" - "круг": http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6359.htm ; Ср. HOLE (англ.) — "дыра"; Ср. 窟[Kū] (кит.) - пещера, яма, нора, землянка; 口 [коу] (кит.) - отверстие, дыра; вход, выход; рот, уста; горный проход, перевал; устье реки, порт, гавань; Ср. 口湾 [коуань] (кит.) - гавань (досл., "залив с устьем реки"), то же 港湾 [Kōwan, коован] (яп.) - гавань; 开 [kāi] (кит.) - открывать, раскрывать, отворять, начинать; См. БайКАЛ (-кал, -куль — "озеро"): https://new-etymology.livejournal.com/207671.html
Ср. куль, кулёк (шарообразный, округлый свёрток); Ср. колобок; Cр. кулик.

Collapse )

CULT, КУЛЬТ, КОЛДОВСТВО (таинство) vs. eesti KEELD (запрет, "то, о чём нельзя говорить")

cult [калт] (англ.), culto [культо] (ит.), cultus, cultum [культус, культум] (лат.) - культ, таинство, религиозный ритуал, поклонение, преклонение, богослужение; в том числе языческие культы, связанные с земледелием, откуда (а не наоборот) agriculture [агри-калче] (англ.), agricoltura [агри-кольтура] (ит.) - агрикультура, земледелие; cultivate [калтивейт] (англ.), coltivare [кольтиварэ] (ит.) - возделывать землю;
occultus [оккултус] (лат.) - скрытый, тайный, оккультный; occulo [оккуло] (лат.) - скрывать, прятать.


1) Напрашивается очевидное сравнение слова культ и:

kol, koldun [кол, колдун] (эрзя), kaldu [калду] (мокш.), kaali, kaale, kaaluja [каали, каале, каалуя] (арх. эст.) - колдун, заклинатель;
kola(ms) [кола(мс)] (эрзя) - колдовать;
kaali(ma) [каали(ма)] (арх. эст.) - узнавать что-л. через колдовство, заклинания, чародейство.



Source: ESTO-EUROPA: A Treatise on the Finno-Ugric Primary Civilization in Europe, by Edgar V. Saks, 1966


2) Ср. также культ, колдовство и:

keeld, р.п. keelu, ч.п. keeldu [кеельд, кеелу, кеельду] (эст.), kielto [киельто] - запрет; keelatud [кеелатуд] (эст.), kielletty [киеллеттю] (фин.) - запрещённый, запретный (досл.,"то, о чём нельзя говорить");
keelata [кеелата] (эст.), kīeldõ [кииельды] (ливон.), tšeeltää [чеельтяя] (водск.), kieltää [киельтяя] (фин.), keeltää [кеельтяя] (ижор.), kieľdiä [киельдиа] (карел.), kieľtä, kielta, kielttä (людик.), keľta [кельта] (ижор.), gieldit [гиельдит] (саам.) - запрещать, не разрешать; замалчивать, скрывать, утаивать, таить;
<- keeletu [кеелету] (эст.), kieletön, kielitön [киелeтён, киелитён] (фин.) - безъязычный, немой; kõlatu [кылату] (эст.) - беззвучный, глухой; -tu,-ton - суффикс в значении "без" *;
Collapse )