Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Category:

Тонкая тянущаяся пена; penny, Pfennig; пинать, распинать (растягивать), распятие и тонкая спица



пена, пенка, пiна (укр.), пjena, спjena (серб.), spáinė [спайне] (лит.), piana [пиана] (пол.), пяна (блг.), пѣна (ц.-сл.) - тонкая пленка, растягивающаяся накипь, напр., на воде, на вскипевшем молоке;
[рhḗnаs; пхеенас] (санскр.) - пена, накипь;
panna [панна] (ит.), [phana; пхана] (санскр.) - сливки.
[Spoiler (click to open)]
Сравнивают со следующими словами - связанными по смыслу, однако, отдаленными фонетически:
spume [спьюм] (англ.), spuma [спума] (ит., лат.) - пена, накипь (напр., vino spumante - игристое вино);
foam [фоум] (англ.) - пена, накипь.
SIC: этимологи от СИЯ выводят дальнейшую связь с англ. fume, fumare (дым, дымить), соотв., см. также дым, туман, тёмный.


peen, peenike [пен, пенике] (эст.), pīentõ [пиенты] (ливон.), peen [пеен] (ижор.), peeni [пеени] (водск.), pieni, pientä [пиени, пиентя] (фин., карел.), pen' [пень] (вепс.), pień [пиень] (людик.) - тонкий, утонченный; мелкий, маленький, малый; утонченный, изысканный, изящный;
peenelt [пеенелт] (эст.) - мелко, тонко, изящно, изысканно; peenend [пеененд] (эст.) - утончение, утонченное место; peenenda(ma) [пеененда(ма)] (эст.) - размельчать, измельчать, смягчать, утончать; peenene(ma) [пеенене(ма)] (эст.) - утончиться, сузиться, измельчиться; peenus [пеенуз] (эст.) - тонкость, утонченность, изысканность; peenvillane [пеен виллане] (эст.) - тонкошерстный;
piękny [пиенькный] (пол.) - красивый, тонкий, утонченный;
fine [файн] (англ.), fin [фин] (шв.) - красивый, тонкий, утонченный.
[Spoiler (click to open)]
Ср. также с семантикой "мелкого", "малого":
pony, арх. pawny [пони] (англ.) - пони, маленькая лошадь, жеребенок;
peni, pini [пени, пини] (юж.-эст.), пине (эрз., мокш.) - собака (та же семантика чего-л. мелкого, как у куцик, пёс, cane);
пиян (коми-перм.) - дитя, детёныш; пи (коми-зырян.) - дитя; маленький сын;
பெண் [Peṇ; пен] (тамил.) - девочка;
ben [бен] (гуанчи, аборинен. язык Канарских островов) - сын;
bin, ben, ibn [бин, бен, ибн] (араб.) - сын;
Ср. герм. von, van (фон, ван) в фамилиях - "(сын) кого";
Ср. имя Ivan, Иван, Ваня.
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html




peenraha [пеен раха] (эст.), pientä käteistä [пиентя кятейстя] (фин.) - мелочь, копейки, мелкая, разменная монета;
penny, pence [пенни, пенс] (англ.), Pfennig [пфенних] (нем.) - разменная монета (в Англии первоначально 1⁄240, затем 1⁄100 фунта стерлингов; в Германии 1/100 марки);
penge [пеньге] (дат.), penger [пеньгер] (норв.), pengar [пеньгар] (шв.), также pieniądze [пенёндзы] (пол.) – деньги, любые – якобы "неизвестного происхождения" ("of unknown origin"): https://www.etymonline.com/word/penny .


peninsula [пенинсьюла] (англ.), penisola [пенизола] (ит.), paeninsula [паэнинсула] (лат.) - полуостров - досл., "почти остров" (ср. также penumbra (лат.) - полутень ("почти тень"), penultima (лат., ит.) - предпоследняя ("почти последняя"); от:
paene [паэне] (лат.), appena [аб пена] (ит.) - "почти, едва, еле-"; последнее, в свою очередь, якобы "неясного происхождения" ("which is of uncertain origin") - см. https://www.etymonline.com/word/penitence

Ср. с переходом на начальную т-:
thin [θин] (англ.), dünn [дюнн] (нем.) - тонкий;
तनु [tanu(s), тану(с)] (санскр.) - тонкий;
[Spoiler (click to open)]tenuis [тенуис] (лат.) - тонкий, нежный;
τανύς [танис] (гр.) - длинный; ταναός [танаос] (гр.) - вытянутый;
тонкий (общесл.).

Также с семантикой чего-л. вытянутого, тянущегося, тонкого:
танг (тадж.) - узкий;
teng [тэнг] (курдск.) - узкий;
dín [дин] (йоруба, Нигерия) - узкий;
tenius [тениус] (лат.) - узкий;
tan, тан (хант.), taan, teen, tään [таан, теен, тяян] (манс.) - вена;
[tanin; танин] (араб.) - дракон.
См. https://new-etymology.livejournal.com/17857.html


C семантикой растяжения, растяжки:

benda [бенда] (лингальск., конго) - тянуть;
пинать, пну, пять (рус.), пъ́на (блг.), napnúť [на-пнуть] (словацк.), напети (серб.), п᾽я́сти, пну (арх. укр.), piąć, pnę (арх. пол.), пѩти, пьнѫ (ц.-сл.) - напрячь, натянуть, натягивать, растянуть;
пъ́на (болг.) - натягиваю; изпънат (болг.), napjatý [на-пьянты] (чеш.), напет, запет (серб.) - растянутый, напряженный;
-> распинать (в т.ч. на кресте, колесе), распятие;
punni(ma), punni(da) [пунни(ма), пунни(да)] (эст.) - напрягаться, тужиться; противиться, сопротивляться, упрямиться; punnis [пуннис] (эст.) - оттопыренный, выпуклый; punnita(ma) [пуннита(ма)] (эст.) - выпятить, оттопырить; punnu [пунну] (эст.) - животик;
pinnistää [пиннистяя] (фин.) - напрягать, напрячь;
pinista(ma) [пиниста(ма)] (эст.) - бречать, бренькать, тренькать (по струнам);
pingottaa [пинготтаа] (фин.) - натягивать, натянуть; pinguta(ma), pingulda(ma) [пингульда(ма)] (эст.) - натягивать, натянуть (струны, верёвки), напрягать, напрячь, напружинить, натужить, напрячь;
pinev, pingerikas, pingne, põnev [пинев, пингериказ, пиньгне, пынев] (эст.), peŋgə̑δe [пенгеде] (мари) - напряженный, натянутый;
pingeline [пингелине] (эст.) - напряженный, упорный, интенсивный; pinge [пинге] (эст.), põnktõ [пынкты] (ливон.) - напряженность, напряжение, упорство;
ping, pingu [пинг, пингу] (эст.) - нятяг.
N.B. Возможно звукоподражание - оттяните тетиву лука и отпустите - [пиин(г)]!
Ср. pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.) – мужской орган.



Ср. с остроконечными:
pind, pinna [пинд, пинна] (эст.) - горбыль, сучок (напр., pinnaks simlas olema - "сучком в глазу быть"); pind, pinnu [пинд, пинну] (эст.) - заноза, горбыль;
пӱнчӧ (мари луговой), пӹнжӹ (мари горный), пужым (удм.), пиче (эрзя), fenyő [феньё] (венг.) - сосна;
pine [пайн] (англ.), pino [пино] (ит., исп.), pinus [пинус] (лат.) - сосна (игольчатое дерево / дерево с шишками);
pigna [пинья] (ит.), piña [пинья] (исп.) - сосновая шишка;
pen, pencil [пэн, пенсил] (англ.) - ручка, карандаш;
penna [пенна] (лат.) - перо; [Spoiler (click to open)]pinna [пинна] (лат.) - крыло; pinnula [пиннула] (лат.) - перышко, рыбий плавник, крылышко.

Калька:
сосна, sosna (вост.-славянск.: рус., укр., блр., пол., чеш., слвц.), süsnó [сюсно] (полаб., по Фасмеру).
<->
šуš [шиш] (тат.) - копье (ср. шашка, вид сабли); šiš (тур., кр.-тат.) - вертел (Ср. шашлык); şiş (тур.), шеш (тат.) - стержень; вздутие; шиш, шишка (еловая шишка, набалдашник);
чич (коми) – пенис;
शिश्न [śiśna; шишна, зизна] (санскр.) – пенис.
https://anti-fasmer.livejournal.com/297838.html



Ср. PINISI, ПИНИСИ - остроконечные деревянные грузовые суда, и поныне широко используемые в Индонезии:


[Spoiler (click to open)]Практически с этим же названием: пинасы - лодки с заостренными вытянутыми носами (на реке Нигер, Бенин) - очень похожие на венецианские:


Ср. pinnace [пинас] (англ.), pinace, espinace, péniche [пинас, эспинас, пениш] (фр.), pinaccia [пиначча] (ит.), pinaza [пиназа] (исп.) - пинас, полубаркас, небольшое легкое судно, обычно с двумя мачтами и оснащенное как шхуна, но способное приводиться в движение веслами (название известно как минимум с 1540х: https://www.etymonline.com/search?q=pinnace ).

И пинасы, пиниси напоминают также финикийские суда:


Похожи пинасы и на конструкцию былых деревянных судов с Бело-озера, и на старинные грузовые лодки в Карелии:


Ср. vene, venet [вене, венет] (эст.), vene, veno, veneh, venek, venhe, venez [вене, вено, венех, венек, венхе, венез] (водск., ижор., фин., карел., вепс., людик.), fanas, vanas, voonas, venas, vens, vans, vanca [фанас, ванас, воонас, венас, венс, ванс, ванка] (саам., согл. С.Парпола), venč [венч] (эрз., муромск.), veńəš, veńč [веньэш, веньч] (мокш.) – челн, лодка-однодеревка;
wenene, р.п. wenese [венене, венезе] (арх. эст., по Э.Саксу) - гавань, полная лодок.: https://new-etymology.livejournal.com/22177.html



C семантикой сжимания, прижимания, пришпиливания:

[pi, пи] (шумер.) - зуб, клык;
pii [пий] (фин., эст., водск., ижор., карел., чуд.), pi [пи] (вепс.), pīgõz [пиигыз] (ливон.) - зуб, зубец, острие;
piŋi [пини] (саам.), пинь (удм., коми), pej, peŋ [пей, пеньг] (эрз., мокш.), pej, pejn'e [пей, пейне] (муромск.), pöŋk, peŋk [пёньк, пеньк] (хантыйск.), päŋ, päŋk [пянг, пянк] (мансийск.), fog [фог] (венг.) - зуб;
பாங் [pang; панг] (тамил.) - клык;
ฟัน [fang; фанг] (тай) - зуб;
芳 [fang; фанг] (кит.) - клык;
खांग [khaang; кхаанг] (хинди) - клык;
Zahn [цаан] (нем.) - зуб;
fang [фэнг] (англ.) - клык; якобы само по себе образовавшееся слово в английском в 16 веке, от гипотетического "пра-И.-Е." * pag- «крепиться»: https://www.etymonline.com/word/fang
N.B. болели зубы у всех, и через зубную боль проходили все; зубоврачебная помощь заключалась в основном в выдирании больного зуба; стоит также отметить игру слов в коми-пермяцком зуб - пинь; а боль - зубыт.

[Spoiler (click to open)]Ср. с таким разбухшим предметом как гриб:

pongpong, pompong [понг-понг, пом-понг, пъоӈпъоӈ] (чукч., на Чукотке) - гриб; pupikl [пупикл] (эскимосск., на Аляске) - гриб;
pion [пион] (корякск., на Камчатке) - гриб;
hanggo [хангго] (Енисейск. остякск.) - мухомор;
pangkh [пангкх] (манс.), pongkh [понгкх] (Обьск. остякск.) - гриб;
панго (мерянск.), panggo [пангго] (эрз.), ponggo [понгго] (мари) - гриб;
fungo [фунго] (ит.), hongo [онго] (исп.), fong [фонг] (каталонск.) - гриб;
пунчи (ингуш.) - вид гриба.
источник: Mushrooms. Russia and History - by Valentina P. Wasson, Pantheon Books, New York, October 1953:
http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_pdf/mushrooms-russia-history1.pdf ;
http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_pdf/mushrooms-russia-history2.pdf .

Ср. pango [панго] (лат.) - вбивать, вколачивать, вонзать, вдавливать, вырезывать, сажать, засаживать, покрывать насаждениями.
Ср. pugnus [пугнус] (лат.) - кулак;
Ср. pinga [пинга] (исп.) - фаллос;
Ср. finger [фингэ] (англ.) - палец.

С семантикой фаллической формы гриба:

паӈг (ненецк.) - корень;
pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми), puŋk [пунк] (манси) – голова, башка; наконечник;
bákŋi [báнги] (саам.) - самый толстый конец рога оленей;
panka [панка] (водск., фин.), panga [панга] (ижор.), pangu [пангу] (карел.), pang [панг] (чуд., вепс.), bággi [багги] (саам.), χoŋkə (нганасан.), poggo [погго] (энец.), paŋkᵊ [паӈкэ] (ненец.), paŋa, pǝ̑ŋa [паӈа, пэӈа] (камас.), paŋk͔ǝ [паӈкэ] (селькуп.) - ручка, рукоять;
paŋgo [паӈго] (эрз.), paŋga [паӈга] (мокш.) - женский головной убор (чем-то напоминал шляпы грибов);
панки (маленькие деревянные идолы в форме грибов).

Ср. со значением верхней конечности с тем же корнем:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), pe [пе] (эрзянск., мокш.) – голова, башка;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.
См. https://new-etymology.livejournal.com/1415.html




pin [пин] (англ.) - приколоть, прикалывать, прижимать; punch [панч] (англ.) - пробивать, штамповать;
pinzare [пинцаре] (ит.) - проколоть, прикрепить; il pinzo [пинцо] (ит.) - укол; el pincho [пинчо] (исп.) - шип, остриё; la pinza [пинца] (ит., исп.) - щипцы, клещи; зажим, клешня; Cр. пинцет - небольшой ручной захват для манипулирования мелкими предметами;
punn, punni [пунь, пуни] (эст.) - втулка, пробка, затычка, шпунт;
пьнь (ц.-сл.) - пень (общесл.);
препинания знаки (знаки остановки в предложении); запятая ( = запинка); препона (заграждение); говорить "без запинки"; зупинка [зупынка] (укр.), прыпынак (блр.) - остановка.

То же с начальн. с-(ш-):
шпон (щепа, прокладка), шпунт (затычка);
spin [с-пин] (англ.), spinnen [ш-пиннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) – прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг);
См. спица, спичка:

[Spoiler (click to open)]С семантикой "плетения", "вязания" и конечной -н:

vääna(ma), vänta(ma) [вяяна(ма), вяянта(ма)] (эст.), vääntää [вяянтяя] (водск., фин., ижор.), viändiä [вьяндиа] (карел.), vä(ta) [вя(та)] (вепс.), viättä [виаття] (людик.) - вить, плести, сплетать, гнуть, изгибать, крутить, скручивать (напр., tuul väänas puude latvu (эст.) - ветер гнул вершины деревьев; vits väänati keerdu nagu köis (эст.) - лозу свили в виде верёвки); väändu(ma) [вяянду(ма)] (эст.) - сгибаться, изгибаться, кривиться, виться, скручиваться, свиваться; vääne [вяяне] (эст.) - кручение, закручивание, скручивание, лоза; väänak [вяянак] (эст.) - поворот, изгиб, выкрут;
wind [вайнд] (англ.), wenden [венден] (нем.) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, выворачивать, заворачивать, вращать; Wendepunkt [венде пункт] (нем.) - поворотный момент;
вьюн, венок, веник; винтить, ввинчивать, винт;
kwentha [к-вентха] (чева, язык на юге Африки) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, перегибать;
[vāṇī; ваании] (санскр.) - тростник, камыш; [veṇu; вену] (санскр.) - бамбук, тростник, камыш;
बेंत [bent; беен(то)] (хинди) - тростник, камыш;
बन्ध्, बध्नाति [bandh, badhnāti; бандх, бадхнаати] (санскр.) - вязать, связывать; вяжет, связывает;
bind [байнд] (англ.), verbinden [фэр бинден] (нем.) - связывать, соединять;
бант, бинт (привязь, перевязочная лента);
编 [biān; биаан] (кит.) - плести, сплетать;
[pan; пан] (шумер.) - ткать; кружева; [pan.tag.ga; пан.таг.га] (шумер.) - ткач, ткачиха;
punt, pundi [пунт, пунди] (эст.) - пучок, пук, вязанка; (перен.) группа, банда; punu(ma), punu(da) [пуну(ма), пуну(да)] (эст.) - плести, сплести, сплетать, заплести, свить; punutis [пунутиз] (эст.) - плетение, оплётка; punoa [пуноа] (фин.) - вить, свивать, сплести;
panne [панне] (саам.) - ткать, прясть; punet [пунет] (удм.) - плести, скручивать, сплетать;
fonat [фонат] (венг.) - оплетка;
pan'č [панч] (муромск.) - кисть (растения), гроздь;
bunch [банч] (англ.) - связка, пучок, кисть, гроздь;
pona [пона] (эрз., муромск.), pun, pon [пун, пон] (мари) - волос, шерсть;
panel [пэнел] (англ.), pannus [паннус] (лат.) - панно, ткань;
spin, span [с-пин, c-пан] (англ.), spinnen, spannen [ш-пиннен, ш-паннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) – прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг); Spindel [ш-пиндель] (нем.) – веретено; spinder [с-пиндер] (шв.), Spinne [шпинне] (нем.) - паук (плетущий собственные "кружева");
Ср. Penelope, Пенелопа (супруга Улисса) - была искусной ткачихой.



N.B. По Фасмеру, якобы "нет оснований для сравнения с нов.-в.-н. Spitze "острие" - однако всё же сравним. Чем, как не острыми спицами или спицей с закругленной головкой (крючком) вязали кружева, вытягивая, переплетая и пришпиливая?

Ср. с семантикой "плетения", "вязания" и конечной т(-тс,-цц,-ч):

[pīč; пиич] (перс., по Фасмеру) - изгиб, извилина, поворот, складка; [pīčīdän; пиичиидян] (перс., по Фасмеру) - вращать, вить;
бичева, бечева, бечёвка;
pits, pitsi [пиц, пици] (эст.), pitsi [питси] (фин.) - кружево; pitsiline [пицилине] (эст.) - кружевной, ажурный, сетчатый; pitsita(da) [пицита(да)] (эст.) - 1) отделывать, обшивать кружевами; 2) сжать, сжимать, прижимать, стискивать, теснить, давить, притеснять, прижимать, ущемлять, выжимать, выдавить (откуда далее: pitseeri(ma) [пиццери(ма)] (эст.) - запечатывать, наложить печать; pitser [пицер] (эст.), pitsi [питси] (фин.) - печать (общесл.);
il pizzo [пиццо] (ит.) - 1) кружево; 2) оброк мафии; pizzicare [пиццикаре] (ит.) - щипать; pezza, pezzo [пецца, пеццо] (ит.) - кусок, часть;
la pizza [пицца] (ит.) - круглое блюдо, напоминающее кружева;
Spitzen [ш-питцен] (нем.), spets [с-петс] (шв.) – кружево, кружева; spider [с-пайдер] (англ.), spinder [с-пиндер] (шв.) - паук (плетущий собственные "кружева");
спица (общесл.) - инструмент, которым прокалывают, пришпиливают при вязании, в том числе кружев;
В этом же поле: писать, пишу (общесл.), расписать, роспись, письменность, письмо (изначально вышивка).

Ср. также с:
bak, bek (уйг., по Фасмеру) - лента, веревка;
bak, baɣ (кирг., по Фасмеру) - ремень.

Ср. также c -у-(-ю-):
путы, путать, запутать;
püüd(ma), püüda [пююд(ма), пююда] (эст.), püütää [пюютяя] (водск., ижор.), pyytää [пюютяя] (фин.), püüdiä [пююдиа] (карел.), ṕüutta (чудск.), püta [пюта] (вепс.) - ловить, поймать;
pīž, pǖž [пииж, пююж] (ливон.) - гарпун для охоты на тюленей.

Ср. также с семантикой "прутьев", "плетения лозы":
peš [пеш] (шумер.) - ветка, ветвь; расширять, увеличивать, разрастаться; отросток, отпрыск; хлестать;
fűz [фюз] (венг.) - ива;
võsu(ma) [вызу(ма)] (эст.) - прорастать, прорасти, пускать ветви, поросль; võsa, võsu [выза, вызу] (эст., водск.), võzā [выза] (ливон.), vesa [веса] (фин., ижор.), veza [веzа] (карел., чуд., вепс.) - поросль, кустарник, молодь; отросток, отпрыск, потомок;
vits, vitsa [виц, вица] (эст.), vitsā [вица] (ливон.), vittsa [витца] (водск.), vitsa [вица] (фин., ижор.), vasta [васта] (фин.), vičču [виччу] (карел.), vittš [витш] (чуд.), vic [виц] (вепс.), виче (мари), voštõr, vaštar (удм.) - 1) вица, вича, гибкая ветка, хворостина, прут, розга, хлыст, плеть; 2) обруч, обод; vitsutada [витцутада] (эст.) - 1) бичевать, хлестать, стегать, сечь; 2) скреплять обручами; antaa vitsaa [антаа витсаа] (фин.) - задать трёпку, высечь, выпороть;
väät, р.п. väädi [вяят, вяядь] (эст.), väätti [вяятти] (фин.) - лоза, плеть; канат;
вить, свить (общесл.); вица, вичка (гибкая ветка); ветка, ветвь;
vieo [виео] (лат.) - плести, сплетать, вить.

См. подробнее: ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html





С семантикой боли в общем смысле:

пинать, пинок; распинать, распять;
piin, р.п. piina [пийн, пийна] (эст.), piina [пийна] (водск., фин.) – мука, мучение, страдание, терзание, мытарство, маета, пытка, казнь;
piinaja [пийная] (эст.) – мучитель, истязатель, палач (Ср. прозвище и фам. Пинай, Пинаев – вероятно, "мучитель, палач");
piina(mа) [пийна(ма)] (эст.), piinata [пийната] (фин.) – мучить, замучить, истязать, томить, пытать, казнить; сверлить;
piina [пийна] (эст.) – пыточный (напр., piina riist [пийна рийст] (эст.) - пытки орудие; piina ping [пийна пинг] (эст.) - дыба, пыточная камера, скамья пыток);
pain, pine [пейн, пайн] (англ.), pina [пина] (шв.) - боль, страдание, истязание;
pena [пена] (ит.) – наказание, страдание;
poena [поэна] (лат.) - наказание, возмездие, штраф, компенсация;
ποινή [poiní, пойни] (гр.) - наказание, возмездие, выкуп за пролитую кровь;
penalty [пенальти] (англ.) – наказание.

Ср. также пеня (мерянск.) - жалоба (и выражение: "пеняй на себя", т.е. жалуйся сам на себя).

Tags: 18+, Античный мир, История, Ностратическая гипотеза, Физическая лингвистика, Язык народа Чудь
Subscribe

  • Сиваш (Гнилое море) и Си́ва (араб. سيوة‎, копт. Сиуах) — оазис в Египте

    sıvaş, сываш (кр.-тат.) - грязь; Ср. Сива́ш, или Гнило́е мо́ре — залив на западе Азовского моря; Ср. Си́ва (араб. سيوة‎, копт. Сиуах) — оазис в…

  • БУЙ

    ßuj [вуй, буй] (мари), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), fej, fő [фей, фё] (венг.), piä [пия] (карел., людик.), pea…

  • ЯНТАРЬ

    ГЕЛИАДЫ РОНЯЛИ СЛЁЗЫ В ВОДУ, И ОНИ ПРЕВРАЩАЛИСЬ В ЯНТАРЬ Янтарь, как и лит. гинтарас, лтш. дзинтарс - слова многосложные, и второй корень:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments