Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Categories:

ВОТ И ЛЕТО

лето, лiто, лято, leto, lato (общесл.) - летний период, также диал. "юг":

1) lieto [льето] (арх. фин.) - тёплый, жаркий, знойный;
leitse, leitsak [лейтсе, лейтсак] (эст.), löütse [лёутсе] (сев.-вост. эст.) - зной, жара, духота (напр., äikeseeelne leitsak - предгрозовой зной; juulikuine leitsak - июльский зной);
leitsene, leitsakune [лейтцене, лейтце-аукне] (эст.) - знойный, пылающий жаром, душный; как из дымовой трубы (leitsene suvepäev - знойный летний день; leitsakune õhk - знойный воздух, духота);
lõõtsuta(ma) [лыйтсута(ма)] (эст.) - задыхаться, запыхаться, пыхтеть; lietsoa [лиетсоа] (фин.), lȭtstõ [лыытсты] (ливон.) - раздувать огонь; leetsua [леетсуа] (ижор.), lõõttsua [лыйттсуа] (водск.), lieččuo [лиеччуо] (карел.) - тяжело дышать, нагнетать воздух через кузнечные мехи;
läit(ma), läita [ляйт(ма), ляйта] (эст.) - зажечь, зажигать, разжигать (напр., läitis koldes tule - он(а) развёл(а) огонь в очаге); läide, läite [ляйде, ляйте] (эст.) - растопка, подтопка (напр., kasetoht on hea läide - береста - хорошая растопка);
luitu(ma) [луиту(ма)] (эст.) - выцветать, блёкнуть, выгорать на солнце (juuksed luitusid suvel heledaks - летом волосы выцвели; luitunud rohi - поблёкшая, выгоревшая трава);
leetjas, leetene [леетйас, леетене] (эст.) - огненно-красный, оранжевый, ярко-жёлтый, красно-бурый, подзолистый (напр., leetja sulestikuga kukk - петух с огненно-красным оперением; leetjas muld - подзолистая почва).



Также родственные:
луч (общесл.), лучина; лучше, улучшать;
luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет; lit [лит] (англ.) - осветить, освещенный; N.B. Примечательно, что в большинстве германских языков конечная -t стала частью корня - как в light [лайт] (англ.), Licht [лихт] (нем.). При этом в шведском видно значение данной конечной -t: неопр. ljus, опред. ljuset (как в англ. уже с артиклями: а light, the light). В романских и славянских языках, как и в неопред. форме в шведском - без какого-л. -t на конце: lūх [луукс] (лат), luce [луче] (ит.), луч (русск.);
лата, лето, лота (ингуш.) - зажигать, включать, гореть;
lóche (арх. ирл.) - молния;
loga [лога] (исл.) - жечь, гореть; lоg [лог] (арх. исл.) - пламя, свет;
λευκός [левкόс] (гр.) - светлый, блестящий, белый;
լույս [luys, луйц] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна;
ਲਿਖੋ [Likhō; ликхоо] (панджаби) - жечь, гореть;
leek, р.п. leegi [леек, лееги] (эст.), liekki [льекки] (фин.) - пламя; leegitse(ма) [леегице(ма)] (эст.) - пылать, пламенеть; lõke, lõkke [лыке, лыкке] (эст.) - костёр, пламя; lõkka(ma), lõkka(da) [лыкка(ма), лыга(да)] (эст.) - пылать, полыхать;
lee, leed [лее, леед] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leesi [леези] (водск.), liesi [лиеси] (фин.), leesi [лееси] (ижор.), liijos [лиийос] (карел.), ľeźi (вепс.) - очаг; Ср. с начльн. с-: Schlot [ш-лот] (нем.), slāt [с-лаат] (арх. нем.) - очаг;
lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижор.) - яркое пламя, полыхающий огонь; lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), leiskua [лейскуа] (фин.), liestiä [лиестиа] (карел.) - полыхать, пылать, сверкать; lieska [лиеска] (фин.) - вспыхнуть.

Ср. c начальной ф-(б-,п-):
flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание;
блеск (рус.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет;
блеклый (рус.) - выцветший, выгоревший;
black [блэк] (англ.) - черный, досл., "сгоревший, горелый";
Ср. plague [плейг] (англ.) - чума, мор, бедствие;
Ср. [loigós] (гр., у Гомера, Илиада 1.97, 21.138) - «чума, разрушение, гибель»; [loígios] (гр., у Гомера, Илиада 1.518) - «разрушительный, смертельный».

lõõm [лыйм, лойм] (эст.), loimu, leimu [лойму, лейму] (фин.) - яркое пламя, полыхающий огонь; lõõma(ma) [лыйма(ма), лойма(ма)] (эст.), loimuta [лоймута] (фин.) - полыхать, пылать, пламенеть;
лемег (башкир.) - блеск, сверкание, лоск;
lumen [люмен] (лат.) - свет, яркость;
[limma; лимма] (эламск.) - жечь;
[lum; лум] (шумер.) - светить;
ламм (ингуш.) - огонь, комета, метеор, небесный объект;
C начальной ф-(п): flame [флейм] (англ.), fiamme [фьямме] (ит.) - пламя, яркий свет, поломя, полымя, укр. полум'я.

lodestar [лоуд ста(р)] (англ.), ledstjärna [лейд щерна] (шв.) - путеводная звезда, используемая для руководства курсом корабля, особенно Полярная звезда:
[Spoiler (click to open)]
löytä, löytää, löudä [лёйтя, лёйтяя, лёудя] (фин.), leid(ma), leida [лейд(ма), лейда] (эст.), löüd(mä) [лёуд(мя)] (юж.-эст.), löüda(ma), löüdä(mä) [лёуда(ма), лёудя(мя)] (эст. берег. диал.), lieudõ [льеуды] (ливон.), leütää [леутяя] (водск.), löütää [лёутяя] (ижор.), ľöüdiä [льоудиа] (карел.), ľöuttä [льоуття] (людик.), ľüuta [льуута] (вепс.) - искать, находить, отыскивать;
hljóta [(х)лйота] (арх. исл.), liuta [льута] (арх. шв.) - искать, находить, отыскивать;
loot(ma), loota [лоот(ма), лоота] (эст.) - надеяться, ожидать, питать надежду, возлагать надежды на что-л.; lootus [лоотус] (эст.) - надежда;
lūotõ [лууоты] (ливон.), luottaa [луоттаа] (фин.), loottaa [лооттаа] (ижор.), luottoa [луоттоа] (карел.) - доверять чему-л., полагаться на что-л.;
loodi(ma) [лооди(ма)] (эст.) - измерять лотом (напр., глубину);
loodsman [лоодсман] (нидерл.), lôtsman [лоцман] (арх. нем.), loadsman [лоудс мэн] (англ.) - лоцман, проводник судов, хорошо знающий фарватер;
lode, load [лоде, лоуд] (арх. англ.) - путь, курс, курс следования;
lead [лиид] (англ.), leiten [ляйтен] (нем.), lede [леде] (дат., норв.), leda [лейда] (шв.), leiða [лейда] (исл.) - вести, направлять; leader [лиидер] (англ.), ledare [лейдаре] (шв.) - предводитель, вождь, руководитель, лидер.

Ср. луч (общесл.), лучина; luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет; lit [лит] (англ.) - осветить, освещенный (Ср. выражения: осветить путь; да будет путь ваш светел).





Возможны, однако, контаминации (наслоения значений):

2) Лета - река забвения в гр. мифологии - река "течения времени"?
[Spoiler (click to open)]Ле́та, Λήθη — в греческой мифологии дочь богини раздора Эриды, олицетворяла забвение; её именем назван источник и одна из пяти рек - река забвения (вместе со Стиксом, Ахероном, Кокитосом и Флегетоном), протекающих в подземном царстве Аида. После глотка из Леты забывались земля и земная жизнь. Отсюда выражение «кануть в Лету», означающее исчезновение навсегда, предание забвению, забыть навсегда (в отношении некоторой информации, фактов, воспоминаний, легенд и т. п., реже в отношении предметов и вещей, которые были утеряны).
З.Ы. Не просто река Лета, а связанная с наносом песка, ила, и - ЗАБВЕНИЯ как результат!!
leet(ma) [леет(ма)] (эст.) - образовывать песчаные дюны; luide, р.п. luite [луйде, луйте] (эст.) - дюна (согл. Ин-ту эст. языка, якобы "слово неизвестного происхождения", 'tundmatu päritoluga tüvi' http://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=luide&F=M&C06=et ) ;
leede, leete [лееде, леете] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leete, lee [леете, лее] (водск.) - мель, отмель, песчаные отложения; leede [лееде] (ижор.) - грязь, мелкий песок;
liete [льете] (фин.) - шлам, ил, отстой, осадок, грязь; leetseljak [леетсельяк] (карел.) - песчаный берег; ľiete [льете] (людик.), lete, ľete͔ [лете, льетень] (вепс.) - песок;
lo’ḑ [лод] (ливон.) - сломанный, измельченный; lõtv [лытв] (эст.) - слабый, рыхлый;
litus, littus, р.п. lītoris [литус, литтус, лииторис] (лат.) - берег, песок; littoral [литорал] (англ.) - береговой; Ср. Lido di Venezia - песчаная береговая коса в Венеции.
См. https://new-etymology.livejournal.com/22177.html



3) at, od [ат, од] (арх. тюрк.), ateş [атэш] (тур.), atəş [атэш] (азер.), o't [öт] (узб.), от (каз.), оташ (тадж.) - огонь, жар, пламя;
aíthō (гр.) - «курить», «сжигать».

ετος [этос] (гр.) - год;
etá [этá] (ит.), aetas [аэтас] (лат.)- возраст, эпоха, век, время, период времени;
la etá, l'etá [ла этá; ль'этá] (ит.) - то же с определённым артиклем;
лета (ц.-сл.) - год;
lét [лет] (венг.) - существование, жизнь;
idő [идё] (венг.) - время;
öd [öд] (арх. тур.) - время;
ud, ug, u [уд, уг, у] (шумер.) - время, момент, период, день.

[Spoiler (click to open)]itä, itään [итя, итяян] (водск., фин.), ida [ида] (эст.), idä [идя] (ижор.) - восток; idā [идаа] (ливон.) - северо-восток; itää [итя] (водск., фин.), idane(ma) [идане(ма)] (эст.), i’ddõ [идды] (ливон.), ittää [итьтя] (ижор.), idiä [идиа] (карел.), iďä(dä) [идьдя(дя)] (людик., вепс.) - прорастать, восходить;
[udaia; удаиа] (санскр.) - восход;
[utu.e, ud.e, ut.tu; уту.е, уд.е, ут.ту] (шумер.) - восход, восток; [utu; уту] (шумер.) - солнце, день;
См. утро: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .

Ср. также:
aeg, aja, aega [аег, айа, айэга] (эст.) - время; пора, период, век, эпоха, вечность; aja [айя] (эст.) - временной, времени; iga [ига] (эст.) - жизнь, век; aika [айка] (фин.) - время, час, пора, век; ajat [айат] (фин.) - времена; ajalugu [айя лугу] (эст.) - история, досл., "времени повесть";
Ср. ajast [айяст] (эст.), ajasta [айяста] (фин.) - (из) времени (-st - окончание внешнеместного падежа, ответ на вопрос "из чего") ->
-> aasta, aastat [ааста, аастат] (эст.), āigast (ливон.), ajastaika (фин.), aastaika (водск., ижор.) - год; estate [эстатэ] (ит.), aestas [аэстас] (лат.) - лето.


См. отдельный разбор для SUMMER и ЗИМЫ:
Tags: Ностратическая гипотеза, Язык народа Чудь
Subscribe

  • Сиваш (Гнилое море) и Си́ва (араб. سيوة‎, копт. Сиуах) — оазис в Египте

    sıvaş, сываш (кр.-тат.) - грязь; Ср. Сива́ш, или Гнило́е мо́ре — залив на западе Азовского моря; Ср. Си́ва (араб. سيوة‎, копт. Сиуах) — оазис в…

  • БУЙ

    ßuj [вуй, буй] (мари), pjä, bjä [пья, бья] (муромск.), пе, пья (эрзянск., мокш.), fej, fő [фей, фё] (венг.), piä [пия] (карел., людик.), pea…

  • ЯНТАРЬ

    ГЕЛИАДЫ РОНЯЛИ СЛЁЗЫ В ВОДУ, И ОНИ ПРЕВРАЩАЛИСЬ В ЯНТАРЬ Янтарь, как и лит. гинтарас, лтш. дзинтарс - слова многосложные, и второй корень:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments