Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Categories:

ЯНТАРЬ, GINTARAS, DZINTARS, AMBER, GLAESUM, SUCCINUM, HELMES, ΗΛΕΚΤΡΟ, BERNSTEIN, YANARTAŞ



AMBER, ABARUMMA

На побережье нынешней Калининградской области в районе поселка Янтарный (Palweniken (1398), Palmenicken (1491), до последнего переименования - Palmnicken) сосредоточено 95 процентов мировых запасов янтаря: http://www.allfun.md/article/39318

Янтарь здесь естественно вымывается морем, "съедающим" береговую линию.

Ценившийся наравне с золотом, янтарь приносил несметные богатства тем, кто контролировал его торговлю.

О добыче янтаря на прусском побережье, как можем проследить через сравнение слов и названий, известно, как минимум, со времён шумеров.

В ассирийской повести о Гильгамеше говорится про [abala; абала] - янтарный берег, а янтарь называется [ABARUMMA; АБАРУММА]; откуда, вероятно, далее [anbar; анбар] (араб.), ambra [амбра] (ит.), amber [эмбэ(р)] (англ.) - янтарь.

Как уже рассматривалось в статье "ЯБЛОЧНЫЕ" ГОРОДА "КЕЛЬТОВ" и ДО-"КЕЛЬТСКАЯ" ТОПОНИМИЯ И ГИДРОНИМИЯ ЕВРОПЫ, https://new-etymology.livejournal.com/21921.html :
Aba, Abala, Abalus, Abalum [Аба, Абала, Абалус, Абалум] (согл. Пифею (Питеасу), греческому купцу, путешественнику, географу, 4 век до н.э.) - открытый залив за песчаной косой на Балтийском побережье, впоследствии ставший известным как область проживания Aestii и Pruzzi, Пруссов.
abala [абала] (ливон., арх. эст.), avola [авола] (фин.) - открытое место, открытое пространство, место на заливе, в устье; öböl [öбöл] (венг.) - залив; -la суффикс обозначение места, местности в приб.-фин. языках (а также в тюрк., картвел., монг., тунгус., дравид. языках).

Корневые:
[aba, ab, ab.ba; аба, аб, аб.ба] (шумер.) - открытое море; [ab, ab.a, ab.ba; аб, аб.а, аб.ба] (шумер.) - дыра, отверстие; [abul, a.bul.la; абул, а.бул.ла] (шумер.) - городские ворота.
опа (ингуш.) - пространство; оапа (ингуш.) - даль, далёкая страна.
ava(ma), ava(da), avan [ава(маж), ава(да), аван] (эст.), avata [авата] (фин., водск., карел.), avada [авада] (ижор.), avaitta [авайтта] (чуд.), avaita [авайта] (вепс.), ovātõ [оваты] (ливон.) - открывать; avoin [авойн] (фин.), ava [ава] (эст.) - открытый; ovi, р.п. oven, в.п. ovea [ови, овен, овеа] (фин.), āwi [аави] (манс.) - дверь, вход; aba-, ava- [аба-, ава-] - основа в прибалтийских топонимах с кругловатыми формами ландшафта или водяной местности.
Ср. open [оупн] (англ.), öffnen [ёффен] (нем.), öppna [ёппна] (шв.), ouvrir [ууври] (фр.), aprire [априре] (ит.), abrir [абрир] (исп.) - открывать; open [оупн] (англ.), offen [оффен] (нем.), öpna, öpet [öпна, öпет] (шв.), ouvert [уувер] (фр.), aperto [аперто] (ит.) - открытый.




Карта из исследований Эдрага Сакса (Edgar V. Saks) ESTO-EUROPA: A Treatise on the Finno-Ugric Primary Civilization in Europe, 1966.
https://www.digar.ee/viewer/en/nlib-digar:352121/307333/page/1
https://www.digar.ee/viewer/et/nlib-digar:352123/307335/page/1


Про топоним ABALA также находим в исследованиях Андреса Пяябо в работе RHEA AT BOTH NORTH AND SOUTH ENDS OF THE ANCIENT VENETIC AMBER TRADE, http://paabo.ca/papers/rhea3.pdf :






ΗΛΕΚΤΡΟ, ЭЛЕКТРОН, ЭЛЕКТРИЧЕСТВО

Андрес Пяябо выше также рассматривает этимологию греческого названия янтаря ΗΛΕΚΤΡΟ, сопоставляя c:

helme, HELMES [хельме, ХЕЛЬМЕС] (эст.), eļm, ēļmaz [эльм, ЭЭЛЬМАЗ] (ливон.), elmi [эльми] (водск.), helmi [хелми] (фин., ижор., карел.), hölmü [хёльмю] (людик.) - «жемчужина, янтарь, капля, бусина, бисер»;
Ср. almas, алмас (тат., каз., кирг.), elmas (тур.) - АЛМАЗ (не общесл.).
Ср. [helmet, хелмет] (ассир.) - «янтарь».

helki(ma), helki(da) [хельки(ма), хельки(да)] (эст.), elkõ [элькы] (ливон.), elkkaa [эльккаа] (водск.), helkkyä [хелькиа] (фин.), helkiä [хелькиа] (карел.), helge(ta) [хельге(та)] (людик.), heľguta(da) [хельгута(да)] (вепс.) - БЛЕСТЕТЬ, СВЕРКАТЬ (напр., eemal helgivad tuled (эст.) - вдалеке сверкают огни; lumi helgib (эст.) - снег сверкает ~ блестит ~ искрится; tähed helkisid taevas (эст.) - звёзды сияли ~ блестели ~ сверкали на небе; silmades helkis rõõm (эст.) - глаза светились ~ блестели ~ горели радостью);
heljad [хельяд] (эст.) - «ТАНЦУЮЩИЕ ОГНИ» (например, ИСКРЫ СОЛНЦА НА ВОЛНАХ), где -d - окончание мн.ч. в эстонском;
Heliades, Гелиады - дочери Гелиоса, Hλιος, Helios - гр. бога Солнца (по легенде, ГЕЛИАДЫ РОНЯЛИ СЛЁЗЫ В ВОДУ, И ОНИ ПРЕВРАЩАЛИСЬ В ЯНТАРЬ);
HELLEKEDE RIDA [ХЕЛЛЕКЕДЕ РИДА] (эст.) - ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ ЖЕМЧУЖИН, ЯНТАРНЫХ БУСИН (от трения которого получаются сильные электрические разряды);
[elektron, elektridas; электрон, элекридас] (гр.), electrum [электрум] (лат.) - янтарь - якобы "неизвестного происхождения": https://www.etymonline.com/word/electric

Андрес добавляет: "Интересно предположить, что современное слово «электричество» (англ. electricity [электрисити], ит. electricitá [электричитá]), в конечном счете, родилось в древней торговле в Греции янтарём с балтийских берегов".




В этом же семантическом поле:

helig [хелиг] (шв.), heilig [хайлих] (нем.), holy [хоули] (англ.) – святой, священный; helg [хельй] (шв.) – светлый, чистый (индо-германисты, связывают только с whole [хоул] (англ.) - целый).

"...в Северном море, название острова Гелиголанд, одного из северно-фризских островов, напоминает Хелике, святилище морского бога Посейдона, упомянутого в Илиаде." Гомер и Балтика. Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи. 2019. стр. 9.

helotta [хелотта] (фин.) - светить (о солнце); helle [хелле] (фин.) - жара, зной; heledus [хеледуз] (эст.) - светлость, яркость; helenda(ma) [хеленда(ма)] (эст.) - сверкать, сиять, блестеть, блистать; алеть, светлеть, светиться, озаряться; helendus [хелендуз] (эст.) - свечение, сверкание, блеск (напр., taevas helendasid kirkad tähed - в небе светились ~ сияли яркие звёзды; kuu helendas läbi pilvede - луна светила сквозь тучи; lumi helendab päikese käes - снег блестит ~ сверкает на солнце);
helendasik [хелендасик] (эст.) - светлый, светящийся, святой, непорочный человек; Ср. gelin [гелин] (тур.), gəlin [гэлин] (азер.), kelin [келин] (узб.), кәләш (тат.), қалыңдық (каз.) - невеста;
hele, heleda [хеле, хеледа] (эст.), õ’ldzi [ылдзи] (ливон.), eliä [элиа] (водск.), heleä [хелеа] (фин.), helliiä [хеллиия] (ижор.), heľei [(х)элей] (карел.), heleäd [хелеад] (чуд.), heled [хелед] (вепс.) - 1) светлый, светлая, яркий, яркая; 2) живой, звучный, звонкий, звучная, звонкая;
hell, р.п. hella [(х)элл, (х)элла] (эст.), ellä [элля] (водск.), hellä [хэлля] (фин., ижор.), hellü [хеллю] (карел.) - ласковый, ласковая, нежный, нежная, любовная, ласковая, чуткая, чувствительная, уязвимая, ранимая (напр., в эст. hell tunne - нежное чувство; hell pilk нежный - ласковый взгляд, умильный взор; hellad sõnad - ласковые слова; laul tegi hinge hellaks - песня растрогала, умилила душу; puhus mahe ja hell lõunatuul - дул нежный и ласковый южный ветер); helakka [хелакка] (фин.) - яркий, сверкающий, ярко-красный.

кял (ингуш.) - небо;
cielo [чьело] (ит.), caelum, caelus [каэлум, каэлус] (лат.) - небо, небеса;
Ср. голубой цвет - цвет неба, а не перелива на шее голубя!

[elel; елел] (майя) - гореть;
al [ал] (тур., азер., тат. и т.д.) - алый, ярко-красный, багряный; alev [алев] (тур., кр.-тат.), alov [алов] (азерб.), ялын (кумыкск.) - пламя, огонь; алау (каз.) - костёр;
аьл (арх. ингуш.) - солнце; ал (ингуш., чечен.) - огонь; ала (ингуш.) - пламя; аълан (ингуш.) - гореть;
ilanga [иланга] (зулусск.) - солнце;
ælan [элан] (арх. англ.) - гореть; eld [эльд] (шв.), ild [ильд] (норв., дат.), eldur [эльдур] (исл., фарерск.), aile (мэнск.) - огонь, пламя, пожар, костёр; ilde [ильде] (норв.) - топить, поддерживать огонь;
ἀλέα (арх. гр.) - теплота, тепло; ἀλεαίνω (арх. гр.) - нагревать; ἀλεεινός (арх. гр.) - согретый (солнцем), теплый;
алый (рус.) - ярко-красный.

ήλι, ήλιος [íli, ílios; и́ли, и́лиос] (гр.) - солнце; Θεός Ήλιος [teόs ílios; теόс и́лиос] (гр.) - Helios, Гелиос, Бог Солнца;
Гела, также Галь-ерд - вайнахcкий бог Cолнца;
Галай (у монгол) - "Бог войны и огня"; Ср. гал (монг.) – огонь; Ср. калай (тат.) - железо.

γαλήνη [галэ́нэ] (гр.) - спокойствие, тишина, безмятежность; штиль; γαλήνιος [галиньёс] (гр.) - спокойный, тихий, безмятежный; Ср. Галена — имя нереиды, которая покровительствовала спокойному морю: https://ru.wikipedia.org/wiki/Галина .

Ср. с начальн. с-(ж-):
soləm, suləm [солэм, сулэм] (чуваш.), жалын (каз.) - пламя, огонь;
[su.lum, su.lim; су.лум, су.лим] (шумер.), [šalummatu; шалуммату] (аккад.) - излучение, великолепие;
sole [соле] (ит.), sol [сол] (лат., исп.), soleil [солей] (фр.), sauil [сауил] (гот.), sol, опр. solen [соль, солен] (шв., дат., норв.), sól, опр. sólin [соль, солин] (исл.) - солнце.

Ср. также с цветами яркого оттенка: γαλάζιος, γαλανός [галазиос, галанос] (гр.) - голубой, лазурный; Ср. зелёный; Ср. жёлтый; См. gold, золото: https://new-etymology.livejournal.com/18897.html

altın [алтын] (тур.), алтын (татарск., казахск.), oltin [олтин] (узб.), алт (монг.) - золото;
kuld, kulla [гульд, кульд, кулла] (эст.), kulta [культа] (фин.) - золото; производные: keltainen [кельтайнен] (фин.) - золотой; kollane, kolvane [коллане, колване] (эст.) - жёлтый; kel'i̮t [кельыт] (удм.) - рыжий; kelaź [келазь] (мокш.) - лиса; kel'i̮d [кельыд] (удмуртск.) - бледно-выгоревший;
kallis, kallike, kallima [каллис, галлике, галлима] (эст.) – любимый, любимая, дорогой, дорогая; kallita, kallitu [калита, калиту] (эст.) – дорогостоящий; kallis [каллис] (фин., водск., ижор.), kaľľiš [кальлиш] (карел.), kaľľiž [калльлиж] (чуд. и вепс.) – дорогой, дорогостоящий; дорогой, близкий сердцу, любимый, медовый;
gold [гоулд] (англ.), Gold [гольд] (нем.), guld [гульд] (шв.) - золото; произв.: gelb [гельб] (нем.), yellow [йеллоу] (англ.), gul [гуль] (шв.) - желтый (золотистый);
золото, злато; произв.: жёлтый (золотистый);
[гаалия, гаалин] (араб.) – дорогой.

ilu [илу] (эст.), ilā [илаа] (ливон.), ilo [ило] (водск., фин., ижор., вепс.) - радость, удовольствие, услада, наслаждение, красота; ilus [илус] (эст.) - красивый, прекрасный; ilus [илус] (эст.), иләмле (тат.) - красивый, прекрасный;
[i.lu, el.lu; и.лу, эл.лу] (шумер.) - радость, наслаждение.

Ср. имена Ольга, Хельга; Елена, Helena, Ἑλένη [элени], Λενιώ [ленио], Лена, Олена, Олёна, Алёна, Еления, Илена, Илления, Галина.

Ср. ela(ma), ela(da) [эла(ма), эла(да)] (эст.), eľädä [элядя] (чуд., вепс.), elää [эляя] (фин., водск.), ellää [элляя] (ижор.), eliä [элиа] (карел.), eallit [эаллит] (саам.), ilaš [илаш] (мари), uli̮ni̮ [улы(ны)] (удм.), ovni̮ [ов(ны)] (коми), élni [эл(ни)] (венг.), ńile [ньиле] (нганасан.), ela- [эла-] (секульп.), je’llõ (ливон.), jiľe (ненецк.) - жить; йель (саам.), elu [элу] (эст.), olan [олан] (коми) - жизнь, бытие; Ср. elo [эло] (тагальск., Филиппины) - жизнь - См. https://new-etymology.livejournal.com/19504.html .



ЯНТАРЬ, GINTARAS, DZINTARS

Следующие имена для янтаря - славянск. ЯНТАРЬ, ЕНТАРЬ, лит. GINTARAS, лтш. DZINTARS, лат. SUCCINUM, венетск. SOCCI, лат. GLAESUM, GLESUM - имеют в своих названиях привязку к словам, обозначающим "слёзы", "живицу", "древесный сок", "смолу".




Янтарь, как и лит. гинтарас, лтш. дзинтарс - слова многосложные, и второй корень:

tõrv, р.п. tõrva [тырв, тырва] (эст., водск.), tȭra [тыра] (ливон.), terva [терва] (фин., ижор.), tervu [терву] (карел.), ťerv(e͔) [търв(е)] (вепс., чуд.), darva [дарва] (лтш.), derva [дерва] (лит.), Teer [тейер] (нем.), tjära [тяра, чьэра] (шв.), tjære [тярэ] (норв., дат.), teoru, teru [теору, теру] (арх.англ.), tar [тар] (исл., англ., фр., лат., азер.) - смола, живица, древесный сок;

тхир (ингуш.) - роса;

tear [тиа(р)] (англ.), tår [тор] (шв.), tåra [тора] (норв.), tár [тар] (исл.) - слеза; tåras [торас] (шв.) - слезиться;

[diri; дири] (шумер.) - наполняться; разбухать; ронять слёзы.


Ср. соломенный бычок - смоляной бочок - Тараска.

См. более полное семантическое поле в статье Бескрайние крона и корни ДРЕВА, ДЕРЕВА: https://new-etymology.livejournal.com/11659.html


Примечательно, что Игорь Калиниченко усматривает этот же очевидный корень TAR в названиях ЯНТАРЬ, GINTARAS, DZINTARS: https://trueview.livejournal.com/199518.html .


Аналогично:

GLAESUM, GLESUM [глэзум, глезум] (лат.) - янтарь
<->
glass [гласс] (англ.), glas [глас] (нем., шв.) - стекло; glace [гляс] (фр.) - лёд; Ср. глазурь; лазурный, лазурит; γαλάζιος [галазиос] (гр.) - голубой, лазурный; Ср. глаз; Ср. слеза (с лишь измененным преформантом, с- вместо г-) - См. более полное семантическое поле здесь: https://new-etymology.livejournal.com/23230.html .

SUCCINUM [суццинум] (лат.), [socci; соцци] (венет.), [saccal; саккал] (египет.) - янтарь
<->
sakai [сакаи] (лит.), sackis [сакис] (арх. прус., по Фасмеру), svek̨I (лтш.) - древесная смола, живица, древесный сок;
šokta-, šakta (мари) - просачивать(ся), фильтровать(ся);
cikiš-, сикиш- (коми), sacə, sakə (хант.), sa-, sä- (манси) - глотать, пить маленькими глотками;
сок (общесл.), сiк (укр.), сочиться; сикать, ссака (жарг. рус.) - мочиться, моча; иссякнуть, неиссякаемый;
sucus [сукус] (лат.), succo [сукко] (ит.), jugo [хуго] (исп.) - сок, влага, жидкость;
[saka; сака] (араб.) - поить водой;
suck [сак] (англ.), suga [суга] (шв.), saugen [зауген] (нем.), succhiare [суккьяре] (ит.) - сосать;
[chuch, tzuutz; чуч, цу’ц] (майя) - сосать: https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
吮 [shǔn] (кит.) - сосать;
酒 [сакэ] (яп.) - традиционный японский алкогольный напиток, получаемый путём сбраживания сусла на основе риса и пропаренного рисового солода; 吸う [suu; суу] (яп.) - сосать;
susu [сусу] (малайск., яван.) - молоко.

См. более полное семантическое поле здесь: https://anti-fasmer.livejournal.com/297838.html .


Однако что есть начальное ЯН-, ЕН- в ЯНТАРЬ, ЕНТАРЬ ?

Для этого опять необходимо обратиться к финно-угорским языкам, являвшимся основными языками до-кельтской Европы:

jää, jääd [яаа, яаад] (эст.), jej [йей] (ливон.), jää [яаа] (водск., фин., ижор.), jiä [йиа] (карел.), jä [яа] (вепс.), ďiä [дьйиа] (чуд.), ӣӈӈ (кильдин. саам.), jiekŋa [йиэкнга] (саам.), йӓңк (хант.), jεŋk [йенгк] (манс.), ij [ий] (мари), je̮ [йе] (удм.), ji [йи] (коми), jég [ийег] (венг.) - лёд.

jäine, jääne [яйнэ, йээну] (эст.) – ледяной, оледенелый, обледеневший;
jää(ma), jää(da), jään [яаэ(ма), яаэ(да), яаэн] (эст.), īedõ (ливон.), jäävvä (водск.), jiäjä (карел.), ďiädä [дьядя] (людик.), jäädä [яаадя] (фин.), jä(da) [яа(да)] (вепс.) - оставаться;
jäänu [яаану; йээну] (эст.) – оставшийся.


JÄÄNELUMI [ЯЯНЕ ЛУМИ] - льдистый снег, JÄÄNEMAA [ЯЯНЕ МА] - обледеневшая, застывшая земля, JÄÄNE TÕRV [ЯЯНЕ ТЫРВ] - ЗАЛЕДЕНЕВШАЯ СМОЛА.




У сегодняшних эстонцев для янтаря используется слово MEREVAIK [МЕРЕ ВАЙК] - досл., "МОРСКАЯ СМОЛА", но сохранились корневые слова JÄÄNE и TÕRV ( = англ. TAR, TEAR), из которых, скорее всего, и сложилось слово ЯНТАРЬ, ЕНТАРЬ.

N.B. По Тациту, пикты (исконное племя на севере сегодняшней Великобритании) говорили на языке, понятном народу Aestii, Аэстии (жившему на территории будущей Пруссии, и обслуживавшему вместе с венедами торговый Янтарный путь). А рунические письмена венедов исследователь А.Пяябо очень спокойно расшифровывает с помощью эстонского и финского словарей, Cм. исследования Andres Pääbo PALEO-VENETI. The Venetic Language: An Ancient Language From a New Perspecive: http://paabo.ca/papers/pdfcontents.html


Макс Фасмер и другие индо-германисты сравнений с финно-угорскими языками не производят, равно как не замечают и того, что ЯНТАРЬ - двух-корневое слово, и -ТАРЬ означает "слёзу", "живицу", "древесный сок", "смолу".

По Фасмеру, русское ЯНТАРЬ, ЕНТАРЬ "позаимствовано" у литовцев и латышей - от ГИНТАРАС и ДЗИНТАРС: http://vasmer.info/яя/янтарь/

Переход ГИН-, ДЗИН- в ЯН- Н.М.Шанский и Т.А.Боброва (2004) поясняют тем, что в литовском, наряду с ГИНТАРАС использовалось диалектное слово ЙЕНТАРАС, сравнивают далее с литовским глаголом gìnti [гинти] - «защищать», и приводят дополнительный аргумент, что янтарь и считался оберегом. Также приводят сравнение греч. ēlektron «янтарь» с гр. alexō «защищаю»: http://vasmer.info/яя/янтарь/

Добавим сравнение [helmet, хелмет] (ассир.) - янтарь (т.е. «оберег») -
и helm, helmet [хэмьм, хэльмет] (англ.), Helm [хелм] (нем.), hëlm [хёльм] (арх. нем.), elmo [эльмо] (ит.), yelm [йельм] (исп.) - шлем ("укрытие, защита", в готск. "копна сена с навесом"); kelme [кельме] (эст., фин.), kelmu [кельму] (карел.) - плёнка, кожица, плева, оболочка.

См. ливон. eļm, ēļmaz [эльм, ЭЭЛЬМАЗ] (ливон.), elmi [эльми] (водск.), helme, HELMES [хельме, ХЕЛЬМЕС] (эст.), helmi [хелми] (фин., ижор., карел.), hölmü [хёльмю] (людик.) - «жемчужина, янтарь, капля, бусина, бисер» -
и almas, алмас (тат., каз., кирг.), elmas (тур.) - АЛМАЗ (не общесл.).https://eesti-keel.livejournal.com/210402.html

Осмелюсь выдвинуть гипотезу, что литовское слово ГИНТАРАС может иметь следующий начальный корень (в том числе с семантикой "защиты"):

[KIN, GIN] (шумер.) - камень; [GIN + DIRI] (шумер.) - "каменные слёзы";
киӈкэ (орочск. язык, Дальний Восток) - твёрдый, крепкий; камень;

KINNITA(MA) [КИННИТА(МА)] (эст.) - "скрепить, закрепить, зафиксировать"; KINNITU(MA) [КИННИТУ(МА)](эст.) - "скрепиться, закрепиться, зафиксироваться"; KINNI(S) [КИННИ(С)] (эст.) - "неподвижный, недвижимый, закреплённый, зафиксированный" (напр., KINNIS JÄÄ [КИННИС ЯАА] - "КРЕПКИЙ ЛЁД", KINNIS TÕRV [КИННИС ТЫРВ] (эст.) - "ЗАКРЕПШАЯ СМОЛА").
КЫНТЫ(НЫ) (удм.) - заморозить; КЫНМЫНЫ (удм.) - мёрзнуть; КЫНМЕН (удм.) - замерзший; КЫНМОН (удм.) - замерзание (напр., ШУРКЫНМОН - ноябрь, досл., "замерзание рек").
кыӈдь (нивх. язык, Сахалин) - замерзать;
[qandi; канди] (араб.), qand [канд] (перс.), қант (каз.) - сахар; произв.:甘[Gān, ган] (кит.) - сладкий; candy [кэнди] (англ.) - сладость; C семантикой "затвердевания": [kattu; катту] (тамил.) - затвердевать, конденсироваться, "to harden, condense": http://www.etymonline.com/index.php?term=candy ;
къандал (ингуш.) - сосулька;
Ср. candle [кэндл] (англ.), candella [кандэлла] (ит.) - свеча, свечка - по форме напоминающая сосулю; З.Ы. Согл. индо-евр. этимологам, candela [кандела] (лат.) - от одинокого глагола candere [кандере] (лат.) - светить; веорятная производность данного глагола от самой свечи даже не рассматривается: https://www.etymonline.com/word/candle .





См. подробнее разбор данного корня: https://new-etymology.livejournal.com/33200.html


С ЯНТАРЬ, вероятно, также связаны:

GYANTA [ГЬЯНТА] (венг.) - смола;
ЯНДАР (марийск.) - светлый, чистый, прозрачный;
оз. ИНТАРЬ - в Судогодском уезде на Владимирщине.


В латышском ДЗИНТАРС начальной основой ДЗИН- могли послужить слова с семантикой "день", "свет, солнце" - "слёзы солнца"?:

diena [дьена] (лит., лтш.) - день, дневное время, солнце;
dzień [дзень] (пол.), день (рус., укр.), deň [день] (словацк.), ден (болг., македонск.), den [ден] (чеш.), дзень (блр.), дан (серб.), dan [дан] (хорв., словен.) - день;
täna [тэна] (эст.), tänään [тэнээн] (фин.), туннэ (удм.) - сегодня;
таң (каз., тат.), dan [дан] (азер.), tan [тан] (тур.) - рассвет; утренняя заря;
dawn [дон] (англ.) - рассвет;
दिन [din; дин] (хинди), [dina, дина] (санскр.) - день;
天 [tiān, тьян] (кит.) - день, небо, небеса, Бог; 太阳 [Tàiyáng; тайян] (кит.), 太陽 [Taiyō, таййоо] (яп.), 태양 [taeyang, таеян] (корейск.) - солнце; 天堂 [Tiāntáng, тьянтань] (кит.), 天 [Ten, тэнь], 天国 [Tengoku, теньгоку] (яп.) - рай, небеса;
[Tina; Тина] (этрусск.) - дух небесный; и т.д.



BERNSTEIN, YANARTAŞ

Похоже назван янтарь в немецком: BERNSTEIN [БЕРН-ШТАЙН] - "горюч-камень" (он же бурштин в укр.), от burn [бёрн] (англ.), brennen [бреннен] (нем.) - жечь, гореть.

Соответственно, нельзя исключать и контаминацию в названии ЯНТАРЬ тюркского: YANARTAŞ [ЯНАР ТАШ] (тур.) - жгучий, горючий камень (yanmak - гореть, жечь; taş - камень); название горы Янарташ (гр. Химера), рядом с пос. Чирали и развалинами античного города Олимпос - с выходом на поверхность постоянно горящих природных газов.

Tags: english etymology beyond indo-europeism, finno-ugric myths, geography, history, names, Античный мир, География, Имена, История, Сказания и былины, Язык народа Чудь
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments