Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

ОЧЕНЬ ХОРОШО, этимология



Наречие "ОЧЕНЬ" - не общеславянское, используется только в русском языке. И сколько копий сломано об это слово нашими академиками, в попытках разгадать его историю! См. http://wordhist.narod.ru/otshen.html

Начать, вероятно, следует с того, что в некоторых русских говорах использовалось прилагательное ОЧУНЬНЫЙ, ОЧУННОЙ в значении "прямой, откровенный" и наречие ОЧУНЬНО, ОЧУННО со значением "прямо, непосредственно":
• «А онъ мужикъ ОЧЮННОЙ, вретъ и самъ себъ не въдаетъ, что.» Посл. ц. Ив. Вас. Кирил.-Белоз. мон. ок. 1578 г. (Срезневский, 3, Дополнения, с. 212).
• «Уж ОЧУННО он словясён» (в Кирилл. районе, Труды Моск. диалектологич. Комиссии. Программа № 186 и № 44) 266.
Холмогорск. диал. ОЧУННО (Грандилевский), вятск. ОЧУНЬ (Зеленин), ЁЧУНЬ (Ончуков), нижегородск. ОТЧУНЬ (Труды Моск. диалектологич. комиссии. Прогр. № 16).

В северо-русских и средне-русских территориях имели хождение, в том числе, угро-финские языки, поэтому, для выявления происхождения и смыслового корня ОЧУНЬНО, ОЧУННО, ОТЧУНЬ, ОЧЕНЬ логично продолжить и сделать следующее сравнение (почему-то не производимое академиками):

OTSENE, OTSESE [ОТЦЕНЕ, ОТЦЕЗЕ] (эст.), oččun [ОЧЧУН] (карел.) - прямой, непосредственный, явный, ясный, очевидный, откровенный, напр.:
• ta on oma isa OTSENE vastand - он прямая противоположность своему отцу;
• ta on OTSESE ~ OTSENE ütlemisega tüdruk - она девушка прямая ~ откровенная: скажет, что думает).

<- OTSE [ОТЦЕ] (эст.) – прямой, первый, близкий, крайний;
OTS, р.п. OTSA [ОТЦ, ОТЦА] (эст.), vȱntsa [воонца] (ливон.), õttsa [ытца] (водск.), otsa [отса] (фин., ижор.), očču [ОЧЧУ] (карел.), otš [отш] (людик.), oc [оц] (вепс.) - конец, перед, выступ (чело, лоб, бровь, пята);
АЗЬ, aź (удм.), ОДЗЫН, ОДЗАС, voʒ́ (коми), ońč́ə̑l (мари) - перед, впереди, спереди;
ОДЗ (коми) — перед; рано, ранний;
ett, etik, ette, ede, edel, edu, õdus, edasi, edev [эть, этик, этте, эде, эдел, эду, ыдус, эдази, эдев] (эст.), edel [эдел] (людик.), je’d, je’ddi [йэд, йэдди] (ливон.), edu- [эду-] (карел.) - перед, впереди, спереди, находящийся спереди.

Ср. өте [ёте] (каз.), özel [ёзел] (тур.) - очень.

В этом же поле:
один, адзін, един (слав.);
ett [этт] (шв.), et [эт] (дат.) - один;
egy [эдь] (венг.) - один;
odig [одиг] (удм.), e̮ti, e̮ťik [эти, этик] (коми), ĭt, ĭ [ит, и] (хант.) - один.

См. подробное рассмотрение данного семантического поля здесь: ОТЕЦ - близкий, да ОТЧИМ - ближе - https://eesti-keel.livejournal.com/202327.html



Для подтверждения (или, наоборот, опровержения) данного сравнения (а также приведения альтернативных вариантов) рассмотрим "калькирующие" смысловые соответствия для слов "ОЧЕНЬ" в других языках, разложив их на четыре под-группы значений:

(A) "точно, ВЕРНО, взаправду, истинно, прямо, перво-наперво, близко, крайне" (как в семантическом поле выше);
(Б) "только, совсем, ЦЕЛИКОМ";
(B) "много, больше, БОЛЕЕ, слишком, чрезвычайно, чрезмерно, чересчур";
(Г) "БОЛЬНО, до боли".


(A) ОЧЕНЬ - "точно, ВЕРНО, взаправду, истинно, прямо, перво-наперво, близко, крайне":

Помимо рассмотренного примера выше:

VERY [ВЕРИ] (англ.) - очень, верно, взаправду, истинно;
verai (арх. фр.), vraiment [времан] (фр.), davvero, veramente [давверо, вераменте] (ит.), vere [вере] (лат.) - верно, взаправду, истинно;
vero [веро] (ит.), verus [верус] (лат.) - верный, настоящий, истинный, правдивый;
vrlo, врло (хорв., босн., серб.) - очень.
См. ВЕРА: https://new-etymology.livejournal.com/11367.html

tieši [тиеши] (лтш.) - прямо, точно, очень;
tõesti [тёести] (эст.) - честно, истинно, верно, правдиво.
См. ИСТИНА: https://new-etymology.livejournal.com/11367.html

très [трэ] (фр.) - очень;
Ср. truly [трули] (англ.) - верно, взаправду; true [тру] (англ.), truu [тру] (эст.), treu [трой] (нем.), tro, tryg [тру, трюг] (дат.), tro, trygg [тру, трюгг] (шв.), tryggr [трюггр] (др.-сканд.), triggws [триггус] (гот.) - верный, преданный, надёжный.
См. ДРУГ: https://new-etymology.livejournal.com/11367.html

✔ еще возможное соответствие для ОЧЕНЬ:

OIKEIN [ОЙКЕИН] (фин.) - очень, верно;
õige, õgev, õkva [ыйге, ыгев, ыква] (эст.) - прямой, правильный, верный, праведный, настоящий, истинный, подлинный, нар. правильно, верно; oikea [ойкеа] (фин.) - правый, по правую руку, правильный, верный, справедливый, настоящий, истинный, подлинный; õikõa [ыйкыа] (водск.), oikia [ойкиа] (ижор.), oigei [ойгеи] (карел.), oiged [ойгед] (вепс.) - прямой, правый, по правую руку, правильный, верный;
[oeka] (венетск.) - надпись на бронзовой фольге с венетским руническим алфавитом, против каждой буквы; согл. А.Пяябо, вероятное значение: "правильно [oikea, õige, õkva - писать букву так]" http://www.paabo.ca/papers/pdfcontents.html ; возможно, просто "буква А, буква B, буква С..."
См. https://eesti-keel.livejournal.com/169398.html .
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/97059.html .


(Б) ОЧЕНЬ - "только, совсем, ЦЕЛИКОМ":

ЗЕЛО (ц.-сл.), ZELO (словен.) - очень;
ძალიან [dzalian] (груз.) - очень;
heel [хеель] (нидерл.), helt [хельт] (шв.) - очень, совсем, целиком;
selve [сельве] (дат.) - очень;
solo [соло] (ит.) - очень, только.
См. ЦЕЛЫЙ: https://anti-fasmer.livejournal.com/93439.html

tanto [танто] (ит.), tan [тан] (исп.) - очень, сильно;
tutt- [туть-] (эст.) - весь, вся, абсолютно (как в tuttuus, uhiuus [тутть уус; ухи уус] (эст.) - весь новый, целиком новый, новёхонький, с иголочки);
tutto, tutti [тутти] (ит.), todo, todos [тодо, тодос] (исп.) - всё, все;
toŋda, toŋta [тоӈда, тоӈта] (хант.) - каждый;
См. https://new-etymology.livejournal.com/30275.html


(B) ОЧЕНЬ - "много, больше, БОЛЕЕ, слишком, чрезвычайно, чрезмерно, чересчур":

МНОГО - очень, много;
См. англ. MANY, шв. MÅNGA.

MUCH [МАЧЬ] (англ.), MYCKET [МЮККЕ] (шв.) - очень, много;
См. МОЧЬ, МОЩЬ, МЕЧ: https://new-etymology.livejournal.com/19149.html

ΠΟΛΥ [ПОЛИ] (гр.) - очень, много;
См. https://eesti-keel.livejournal.com/170137.html

ДУЖЕ (укр.), dużo [дужо] (пол.) - очень, много;
daũg [дауг] (лит.), daũdz, daudzi [даудз, даудзи] (лтш.) - много;
См. https://new-etymology.livejournal.com/30275.html
Ср. ДЮЖИЙ, ДУЖИЙ (рус., укр.), duży [дужи] (пол.) - большой, сильный, мощный, крепкий; - большой, сильный;
TUGI, TUGEV [ТУГЬ, ТУГЕВ] (эст. и обще-прибалт.-финское) - ДУЖИЙ, крепкий, сильный - См. http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=tugi&F=M&C06=et ;
dağ [даа, ДАГ] (кр.-тат., тур., азер.), dag [даг] (туркменск.), тау (каз., тат.), тоо (кирг.) – гора - т.е. «мощь, твердь, крепость».
См. https://new-etymology.livejournal.com/11834.html

väga [вяга] (эст.) - очень, много;
waka [вака] (нанай) - много, значительно, порядочное количество;
väe, vägi, väkke [вяе, вяги, вякке] (эст.), vägi [вяги] (вепс.) – сила, мощь;
veig [вейг] (арх. исл.) - сила;
См. ВАЖНЫЙ, ОТВАГА: https://anti-fasmer.livejournal.com/139480.html

вельМИ [вельМЫ] (укр.), вельмі (блр.), velmi [вельми] (чеш., слвц.), wielmi [виельми] (арх. пол., по Фасмеру), veoma, веома (хорв., босн., серб.) - очень, весьма, премного.
viljeMMÄ, viljemmälti [вильеММЯ, вильеммяльти] (фин.) - наибольше, наибогаче; где -MMÄ - окончание сравнительной степени;
<- veel [веель] (эст., ижор.), ve’l (ливон.), vēl (лтш.), vielä [виэля] (фин.), vie (карел., людик.), völ, vüu (вепс.) - ещё, к тому же, вдобавок (т.е. «боле, более, больше»);
viel, vielen [фиель, филен] (нем.), filu [филу] (гот.), fjǫl [фйол] (арх. исл.), fela, feola [фела, феола] (арх. англ.) - много.
Ср. БОЛЕЕ.
См. ВЕЛИКИЙ ОЛИМП: https://new-etymology.livejournal.com/265968.html

SEHR [ЗЕЙР] (нем.) - очень.
Ср. SUUR, SUURI, SUURE [СУУР, СУУРИ, СУУРЕ] (прибалт.-фин.) - большой (общепринято связываемый с STOR [СТУР] (шв.) - большой - http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=suur&F=M&C06=et - но это скорее остаток от бывших финских говоров в Скандинавии, чем заимствование от шведов (под которыми не были, напр., чудские и вепсские земли - где также говорили suuŕ(i) и suŕ).
См. ЦАРЬ: https://anti-fasmer.livejournal.com/100965.html .

✔ также возможные соответствия для ОЧЕНЬ:

USIN, р.п. usina [узин, узина] (эст.), usina [усина] (фин.) - усердный, прилежный, старательный, ретивый, ухватистый, расторопный, проворный, рачительный, радивый, ревностный (напр., usin õppur (эст.) - прилежный ~ старательный ученик; usin mesilane (эст.) - трудолюбивая пчела; vanaema on usin kirikuskäija (эст.) - бабушка прилежно ходит в церковь / бабушка - ревностная ~ истинная церковница);
usinus, р.п. usinuse [усинус, узинузе] (эст.) - усердие, прилежание, прилежность, старательность, старание, рвение, ретивость (напр., ta õppis suure usinusega - он учился с большим старанием);
Ср. фам. Усинцев.

HUGE [ХЬЮДЖ] (англ.) - огромный; N.B. согл. оксфордским этимологам, как и большинство английских слов, якобы "неясного происхождения", 'of uncertain origin': http://www.etymonline.com/index.php?term=huge ;
ahuge [а(х)юж] (фр.) - очень огромный, сильный, мощный;
көч (тат.) - сила, мощь, могущество; көчәнеш (тат.) - физ напряжение, потуги; көчәнү (тат.) - тужиться, натужиться, силиться, напрягаться; Ср. коченеть, окоченеть;
hegy [хедзь] (венг.) - гора;
hosszú [хосзу] (венг.), kuvaka [кувака] (эрз., мокш.), kuk'es', guhkki [кукьесь, гухкки] (саам.), kuz' [кузь] (коми-перм., удм.), kužu, kuži [кужу, кужи] (мари), χŏw, χosa [хуув, хоса] (хант.) - длинный, долгий;
high [хай] (англ.), høj [хёй] (дат.), hög [хёг] (шв.), hoch [хох] (нем.), hauhs [хаухс] (гот.) – высокий, большой высоты, заметно поднятый, возвышенный; hög [хёг] (арх. шв.), höger [хёгер] (шв.) - правый, по правую руку; знатный; höja [хёйа] (шв.) - поднимать, возвышать; högakta [хёгакта] (шв.) - уважать, почитать;
kuza [куза] (чева, язык на юге Африки) - расширить, увеличить в размерах, сделать огромным;
hiid, р.п. hiiu; hiiglane [хийд, хию; хийглане] (эст.) - гигант (любой, не только кит); hiigel- [хийгел] (эст.) - гигантский.
См. РЫБА-КИТ и CAT-FISH: https://new-etymology.livejournal.com/142763.html

Ср. также:
augment [огмент] (англ.), aumentare [аументарэ] (ит.), augere [аугере] (лат.), eke, eken, echen, ecan, eaca, eacan, eacian, eacien (арх. англ.), aka (арх. фриз.), auka (арх. сканд.), öge (дат.), okian, ouhhon (арх. нем.), aukan (гот.), augu, augti (лит.), αυξάνω [afxáno, арх. auxo] (гр.) - расти, увеличивать, увеличиваться;
Ср. växa [вäкса] (шв.), vokse [воксе] (норв.), wachsen [вахсен] (нем.) - расти; См. вес, весить: https://anti-fasmer.livejournal.com/547410.html ;
eke, eac (арх. англ.), ok, ouh (арх. нем.), auk (гот.), auch [аух] (нем.), och [ог] (шв.), og [ог] (дат., норв., исл.) - также, и, вдобавок; Ср. в перечислении имен и прозвищ человека: John aka Martin (Джон, он же Мартин; вдобавок, также Мартин); Ср. "ник", 'nickname' - прозвище, кличка, досл., "дополнительное имя" (по сути тоже, что surname, нем. Vorname, шв. efternamn - "фамилия") - считается искажением от "an eke name": https://www.etymonline.com/word/nickname ;
iki [ики] (тур., азерб.), ikki [икки] (узб.), эки (киргизск.), екі (казахск.), ике (татарск.) – два, две, двое, пара; ikiz [икиз] (тур.), əkiz [экиз] (азерб.), egiz [егиз] (кр.-татарск., узб.), игез (татарск.), егіз (казахск.), эгиз (киргизск.), ихэр (монг.) – близнецы, двойня;
ich [ик] (майя) – два.

[ох; ош] (майя) - три; много; © trueview https://trueview.livejournal.com/175180.html
[eš; эш] (шумер.) - три;
үш (каз.), ӱч (ойрот. алтайск.), үч (кирг., уйгур.), üç [ӱч] (тур., азер., туркмен., гагауз.), үс (якут.), өс (башкир.), өч (тат.) - три;
өченче (тат.) - третий.

Ср., с возможной аналогичной связью:
trois [труа] (фр.) - три <->
très [трэ] (фр.) - очень.


(Г) ОЧЕНЬ - "БОЛЬНО, до боли":

✔ собственно больно, до боли.

✔ возможное соответствие для ОЧЕНЬ:

ОЧУНѣТИ (арх. рус.) - одуреть; ОЧЮННОЙ (арх. рус.) - дурной.

Ср. acid [эсид] (англ.), acido [ачидо] (ит.), acidus [асидус] (лат.) – кислый (связываемый с гипотетическим "пра-И.-Е." корнем *ak- "sharp, pointed", "острый, наточенный" - для последнего См. разбор в статье ЩУКА, ХЕК, АКУЛА, ОКУНЬ и их не менее хищные родственники: https://new-etymology.livejournal.com/125199.html ) ;
asit [асит], ekşi [экши] (тур.) - кислый; ači [ачи] (арх. тюрк.) - киснуть, бродить; болеть; печалиться, горевать, скорбеть; ačiy [ачий] (арх. тюрк.) - кислый, горький; обидный; тяжкий, тяжелый, невыносимый; гневный, жестокий, озлобленный; ačiš [ачиш] (арх. тюрк.) - закисать, перебродить; ačit [ачит] (арх. тюрк.) - заквасить, сквасить; огорчить, опечалить; раздражать, вызывать жжение; сделать строгим лицо;
äge [яге, аге] (эст.), äkeä [якея, акеа] (фин.), jega [йега] (карел.) – острый, резкий; стремительный, бешеный; вспыльчивый, запальчивый, буйный, взрывной, раздражённый, разгневанный; злой, жестокий, свирепый, неистовый, разрывающий, дикий, яростный, ярый, рьяный; также славный, бравый; äke, äkke [яке, акке] (эст.) – борона, зубья бороны; äkk, äkiline [якк, якилине, акилине] (эст.) – внезапный, мгновенный, неожиданный, поспешный, порывистый, резкий; вспыльчивый, несдержанный, крутой; äkki [якь, акь] (эст.) – вдруг, внезапно, неожиданно; ägene(ma) [ягене(ма), агене(ма)] (эст.) – раздражаться, усиливаться, обостряться; ägesta(ma) [ягеста(ма), агеста(ма)] (эст.) – возбудить, ожесточить, озлобить; ägestu(ma) [ягесту(ма), агесту(ма)] (эст.) – возбудиться, ожесточиться, озлобиться;
аеgеr [аэгер] (лат.) – расстроенный, больной;
ACHE [ЭЙК] (англ.) – продолжительная тупая боль;
OUCH [АУЧ] (англ.) – больно;
ekki [экки] (арх. исл.) - скорбь, боль;
yákṣmas [яксмас] (санскр.) - болезнь, истощение;
kōccIk, куч- (арх. саам.) - гнилой, кислый;
haige [хайге] (эст.) – больной.

яга́ть (арх. рус.) – кричать;
äga(ma), ägise(ma) [яга(ма), агисе(ма)] (эст.) – стонать, стенать, охать; сетовать, плакаться.

Ср. также:
[az] (майя) - нищета, нужда, несчастье; © trueview https://trueview.livejournal.com/175180.html
[as] (кечуа) - небольшой, немного;
аз (тат.), az [аз] (тур.) - мало, немного, незначительно, недостаточно; малый, незначительный, небольшой, недостаточный, скудный;
ас (тат.) - низ, снизу, под.
Здесь явный переход к семантике "основы", "основания", "азов", c которых начинают: См. ASIA и EAST: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .

SEHR [ЗЕЙР] (нем.) - очень.

Ср. SAIRAS [САЙРАС] (фин.) - больной;
SORE [СООР] (англ.) - болезненный; sour [сауа] (англ.) - кислый;
СЫРОЙ, СЫР (получаемый путем закваски молока);
СУР (коми-перм.) - пиво (получаемое путем закваски);
SAV [САВ] (венг.) - кислый.
См. СЕВЕР и SEVERE: https://anti-fasmer.livejournal.com/293431.html .
Tags: Ностратическая гипотеза, Тюрко-угро-финские параллели, Физическая лингвистика, Числительные, Язык народа Чудь, антилингвистика
Subscribe

  • ЯНТАРЬ

    ГЕЛИАДЫ РОНЯЛИ СЛЁЗЫ В ВОДУ, И ОНИ ПРЕВРАЩАЛИСЬ В ЯНТАРЬ Янтарь, как и лит. гинтарас, лтш. дзинтарс - слова многосложные, и второй корень:…

  • Тайбола и... Дебальцево

    taibale, taipale [тайбале, тайпале] (фин., карел.) - путь, переход, перешеек между двумя водоемами, волок; тайбола (диал. на Кольском п-ве) -…

  • ЗИМА ~ ХИМÓНАС - время КИМАТЬ, КЕМАТЬ, КИМАРИТЬ (дремать, спать)

    χειμώνας [ХИМÓНАС] (гр.) - зима - время " сомы, сна", " зимнего сна природы"; κοιμάμαι [КИМÁ(МАЙ)] (гр.) - спать; кимарить, КИМАТЬ, КЕМАТЬ…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments