Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Category:

Индейский ГАМАК (HAMACA) и финский HÄMÄHÄKKI (ПАУК)

hammock [хэммок] (англ.), hamaca [хамака] (исп.), amaca [амака] (ит.) - гамак (слово, "вернувшееся из кругосветного путешествия", обратно в Европу, вместе с испанскими конкистадорами, услышавшими его у американских индейцев):

hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., чуд.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть":
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
+ häkki [хякки] (фин.) - клеть, плетень; Ср. Hecke [хэкке] (нем.), hekk [хекк] (исл.), hæk [хэк] (дат.), haag [хааг] (дат.), hedge [хедж] (англ.) - живая изгородь; Ср. [haka; хака] حاك (араб.) – плести, вязать крючком.

Ср. далее с результатом плетения:
hame, hameosa [хаме, хамеоса] (фин.), hamr, hams [хамр, хамс] (арх. сканд.) - юбка;
сamisa [камиса] (исп.), camiccia [камичча] (ит.), [kamiis; камиис] (араб.) – рубашка;
камизелка, камизелик (укр.) - жилет, жилетка.

Ср. jam [ям] (эст.), jamo, jamaus [ямо, ямаус] (водск.), jama [яма] (фин.), jame [яме] (ижор.), jamuo [ямуо] (карел.), ďamoda [дьямода] (людик.) - узел в (рыболовной) сети, место соединения, стык.

Без начальной х-(к-,й-):
ämblik [эмблик] (эст.), emriki [эм рики] (ливон.) - паук;
õmble(ma), õmmelda [ымбле(ма), ымельда] (эст.), umblõ [умблы] (ливон.), õmmõlla [ыммылла] (водск.), ommella [оммелла] (фин., карел.), ombelda [омбельда] (чуд.), ombelta [омбелта] (вепс.) - шить, вязать;
Ср. emblem [эмблем] (англ.) - эмблема.




Сюда же:

hamppu [хамппу] (фин.), cânhamo [кан хамо] (порт.), kanep, kanepi [канеп, канепь] (эст.), kaniva [канива] (водск.), cannabis [каннабис] (англ., лат.), kendir [кендир] (тур.) и т.д. - конопля, пенька (использовавшиеся для изготовления ткани);
канина (арх. рус., как в Слове о Полку Игореве: "на канину зелену паполому постла") - ткань, укр. тканина, полотно;
ткань (c начальной т-);
kaane, kaanena [каане, каанена] (эст.) - покрывало, крыша, крышка; kaaneta(ma) [каанета(ма)] закрывать, закрыть крышкой, покрыть что-л. (напр., tünnid olid hoolikalt kaanetatud бочки были плотно закрыты крышками); образно: заковать, сковывать (напр., pakane kaanetas jõed - мороз сковал реки);
kand(ma), kanna [канд(ма), канна] (эст.) - в носить, нести, т.ч. "носить одежду" (ma kannan - я ношу);
kangas, kanga [кангаз, канга] (эст.), kangas [кангаc] (фин.), kangaz [каньгаз] (вепс.) - ткань, полотно, материя; основа, нити основы; kankuri [канкури] (фин.) - ткач, ткачиха;
kanguta(ma) [кангута(ма)] (эст.), kangeta [кангета] (фин.) - вывёртывать, ввёртывать (с помощью рычага), выталкивать, вытаскивать, вытягивать (Ср. kanki [канки] (фин.), kang, kangi [канг, канги] (эст.) - палка, рычаг, кол);
kant, р.п. kandi [кант, кандь] (эст.), kantti [кантти] (фин.) - кант, кайма, обшивка, оторочка; ребро, край; kand [кандь] (эст.) - верёвка;
[kaan; каан] (майя) - веревка; сеть (охотника, рыболова); ловить сетью;
线 [xiàn] (кит.) - нитка, нить;
[хъӈ] (кетск.) - сеть-плавушка (кетский - единственный невымерший из енисейских языков палеоазиатской группы; кол-во остававшихся носителей в 2005 году - примерно 150 чел.);
hang [хэнг] (англ.) - висеть, вешать;
канат; кант (т- явный остаток от приб.-фин. окончания мн.ч.); Ср. (кап)кан;
canna [канна] (лат.) - тростник, камыш; плетёные изделия (из тростника); плетёный челн;
cane [кейн] (англ.), [kanna, канна] (гр.), [qaneh, канех] (ивр.), [qanah, кханах] (араб.), [qanu; кану] (ассирийск.), [gin; кин] (шумер.) - тростник.



См. также ВИГВАМ и ТИПИ (СТУПЫ):

https://anti-fasmer.livejournal.com/83260.html


Большая благодарность Игорю Калиниченко за многие из примеров, см. Ностратический язык индейцев майя: https://trueview.livejournal.com/175180.html

Также хотел бы пояснить, почему важно напрямую сравнивать языки народов, живших у полярных берегов (например, эстонский, финский, саамский - и языки индейцев Северной Америки):

- во-первых, это очень тесные соседи, если смотреть глобус, а не его меркаторские проекции;

- во-вторых, это чудом уцелевшие остатки аборигенных языков, предшествовавшие "индо-европейской" экспансии;

- в-третьих, нужно понимать, что это были языки изначально кочевых племён, перемещавшихся ежегодно на огромные расстояния (речь не только об оленеводах, но и охотниках-собирателях, перемещавшихся на лодках-челноках, либо выдолбленных из стволов деревьев, либо из натянутой на каркасы кожи животных - проплывавших тысячи и тысячи километров своими ежегодными маршрутами) - данный образ жизни был нормой в разлившихся огромных озерах и речных системах у тающего ледника - и его же застали у индейцев Северной Америки в 16-17 веках.

Этим племенам не нужно было "мигрировать" на новые территории - их ареал и так охватывал огромные территории, и эти племена постоянно соприкасались друг с другом.


Об этом очень хорошо описано в работе Андреса Пяябо - Древний язык речных племён: http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la_drevnij_jazyk_rechnykh_plemjon_andresa_pjajabo/2017-12-02-1305
http://www.paabo.ca/uirala/FinnoUgricbkgd.html
http://paabo.ca/papers/NEWURALICNEW-2018.pdf

Также об океанических плаваниях китобоев, задолго до заходов в Америку викингских кораблей, и тем паче эскадр христианских варваров-конкистадоров:
LANGUAGES ACROSS OCEANS: http://www.paabo.ca/uirala/4A.whalers-languages.html



Tags: Животные, Ностратическая гипотеза
Subscribe

  • OWL и ФИЛИН

    pöllö [пёлло] (фин.), päll, р.п. pällu [пялль, пяллу] (эст.), pullo [пулло] (вепс.) - филин, сова, сыч; pelėda [пеледа] (лит.) - филин, сова, сыч;…

  • BLACK и БЛЕКЛЫЙ

    black [блэк] (англ.) - черный, досл., "сгоревший, горелый"; блеклый (рус.) - выцветший, выгоревший. Соответственно, сравниваем далее с:…

  • Гомеровская река CAYSTER (она же SIESTAR-joki, СЕСТРА)

    “In the Asian [=Eastern] meadow, by the current of Cayster [=Siestar]” (Iliad 2.461). «На азиатском [=восточном] лугу, у течения Кайстера [=Siestar,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • OWL и ФИЛИН

    pöllö [пёлло] (фин.), päll, р.п. pällu [пялль, пяллу] (эст.), pullo [пулло] (вепс.) - филин, сова, сыч; pelėda [пеледа] (лит.) - филин, сова, сыч;…

  • BLACK и БЛЕКЛЫЙ

    black [блэк] (англ.) - черный, досл., "сгоревший, горелый"; блеклый (рус.) - выцветший, выгоревший. Соответственно, сравниваем далее с:…

  • Гомеровская река CAYSTER (она же SIESTAR-joki, СЕСТРА)

    “In the Asian [=Eastern] meadow, by the current of Cayster [=Siestar]” (Iliad 2.461). «На азиатском [=восточном] лугу, у течения Кайстера [=Siestar,…