Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Category:

ЯГОДЫ. ЯГОДИЦЫ. Этимология.

jaga(ma), jaota(ma) [яга(ма), яота(ма)] (эст.), ja’ggõ [йаггы] (ливон.), jakaa [якаа] (водск., фин.), jakkaa [яккаа] (ижор.), jagua [ягуа] (карел.), ďaga(da) [дьяга(да)] (людик.), jaga(da) [яга(да)] (вепс.), juohkit [йуохкит] (саам.), juk(ni̮) (коми), ľuki̮(ni̮) (удм.), javo(ms) (эрз.), javə(ms) (мокш.) – делить, расщеплять, разделять, поделить, разбить, расчленить; jaotu(ma) [яоту(ма), ягоду(ма)] (эст.) – разделяться, разделиться, члениться;
jagu, jao, jakku [ягу, яо, якку] (эст.) - часть, доля; jaoti [яоти] (эст.) – делитель; jaotis, jaotus [яотиз, яотуз] (эст.) – деление, разбивка, раздел, разделение, членение, расчленение; делительный, распределительный;

jagude [ягуде] (эст.) мн.ч. - части, дольки, половинки;
Ср. ягодицы, ягоды (арх. также жен. груди):



"калька":
tilli [тилли] (фин.) - крупинка, крошка, кроха, крупица, частица, чуточка, капля, капелька, толика;
tillu, tilluke [тиллу, тиллуке] (эст.), ʒ́oľa, дзоля (коми) - кроха, крошка; tilk, tilga, tilka [тильк, тильга, тилька] (эст.), tīlka [тиилька] (ливон.), tilkka [тилькка] (водск., фин., ижор.), tilku [тильку] (карел.) - капля, капелька.
<->
долька; доля, делить, делиться.
См. https://new-etymology.livejournal.com/279914.html


Исконное же название ягод в лесу: MAR, BÄR:
[mar; мар] (шумер.) - ягода, плод;
mari, marja [мари, марья] (эст., водск., фин., ижор.), mōŗa [моора] (ливон.), muarju [муарью] (карел.), muarď [муард] (чуд.), maŕj [марьй] (вепс.), muorji [муорьй] (саам.), maŕ [марь] (эрз., мокш.), mŭrəp [мырэп] (хант.), moåri [моарь] (зап.-манскийск.), mör [мёр] (мари) - ягода, плод;
berry [берри] (англ.), Beere [беере] (нем.), bär [бэр] (шв.) - ягода, плод: якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/berry ;
пуриэ (юкагирск., Дальний Восток) - ягода;
vaarikas [ваарикас] (эст.), vaarakko [вааракко] (фин.) - малина.

В последней (12-й) части Калевалы в лес пошла карельская девушка по имени Марья (Marjatta) и... забеременела от брусники:




Чтобы понять, почему вообще требуется рассматривать "какой-то" эстонский при выведении этимологии русских слов, нужно осознание, что это не язык сам по себе, и не нечто "чужеродное", "зародившееся" где-то "между Уралом и Камой", и неизвестно как "спустившееся" к балтийским берегам - а осколок от очень мощного языкового пласта, "языка народа Чудь", господствовавшего в устной речи на территории Руси до насаждения христианства и церковно-славянского новояза (церковно-славянской грамматики).



Tags: Растения, Физическая лингвистика, Язык народа Чудь, антилингвистика
Subscribe

  • почему царь - "ГОРОХ"

    [gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный; गुरू [guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный, важный, тяжелый;…

  • ОБУВЬ как ОБУЗА

    обуза, обузъ (арх. рус.), обѫзъ (ц.-сл.) - повязка; обувь (рус.), обужа (курск. диал.), обуща (ц.-сл., болг.), о̀буħа (сербохорв., по Фасмеру),…

  • ЯГА

    "Баба Яга" - это ПраМать: https://holy-matriarchy.livejournal.com/953724.html именно! [aj ugu; ай угу] (шумер.) - биол. отец; [ama ugu; ама…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment