Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Каравай, каравай, кого хочешь выбирай !

каравай, коровай, kravaj (рус., укр., болг., сербохорв., словен.) - главный свадебный хлеб, большой, чаще всего круглый, который делят на свадьбе для угощения всех её участников (ранее - для пришедших сватов).


✔ По Фасмеру, КАРАВАЙ, "вероятно, от коро́ва, которое в русск. диал. имеет также знач. "невеста", смол. (Добровольский); этот дар должен был быть волшебным средством, чтобы вызвать плодовитость, подобно тому как бык символизировал жениха. Коровай по-белорусски называется также я́ловiца":
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5890.htm

Другие варианты:

по шарообразной, круглой / колесообразной форме:

Ср. [КУРА] (араб.) - шар; [КУРАВИЙ] (араб.) - «шарообразный».
Ср. kera [кера] (эст., людик., вепс.), kierā [киераа] (ливон.), tšerä [черя] (водск.), kerä [керя] (фин., ижор., карел., людик.), kiŕe (эрз.), kəŕńä (мокш.) - шар, клубок (напр., kera lõnga - клубок шерсти); kwāräk (манс.), kăr (хант.) - пук, пучок, клубок, вязанка (напр., из шкур белок или лис); См. шар: https://new-etymology.livejournal.com/153082.html

[Spoiler (click to open)]Ср. также:
keres, keerd [керес, кеерд] (эст.), kierros, kierto [кьеррос, кьерто] (фин.), gierri [гьерри] (саам.) - круг, спираль, вращение, завихрение, вихрь, водоворот;
keera(ma) [кеера(ма)] (эст.), kīerõ [кииеры] (ливон.), tšeertää [чеертяя] (водск.), kiertää, kiertyä [кьертяя, кьертюа] (фин.), keertää [кеертяя] (ижор.), kierdiä [кьердиа] (карел.) - поворачивать, повёртывать, крутить, вертеть, вращать, скатывать, свёртывать, скручивать; keeruta(ma) [керута(ма)] (эст.), gierrer- [гьеррер-] (саам.) - крутить, вертеть, скручивать, кружиться, вертеться; kiiriä [киириа] (фин.) - катиться; keri(ma) [кери(ма)] (эст.) – наматывать на катушку; keerdu(ma) [кеерду(ма)] (эст.) - скручиваться, свиваться, сворачиваться, закручиваться;
kȯ’r (ливон.), keri, kere [кери, кере] (арх. фин.) - круг, кольцо; tšeri [чери] (водск.) - круг, обод (напр., решета);
kuri̮ [куры] (удм.) - медное кольцо, обод;
čarama [чарама] (эрз., муромск.) – вращение, верчение, кружение; čara(ms) [чара(мс)] (эрз., муромск.) – вращаться, вертеться, кружиться, крутиться;
[t͡ʃari, chary; чари] (эрзя), čari [чари] (муромск.) - колесо; čarin’ [чаринь] (эрз., муромск.) – колесный;
gurít(ni) [гурит(ни)] (венг.) - вращать, крутить;
kerek [керек, герек] (венг.) – колесо, круг; kör [кёр] (венг.) - круг; körül [кёрюл] (венг.) - вокруг;
kȧri- [кари-] (хант.), kir- [кир-] (манс.) – вращаться, оборачиваться;
корэк (хант.) - круг, круглый;
кар - нитеобразное (креслообразное) углубление, врезанное в верхнюю часть склонов гор;
chair [чеа] (англ.), corrie (шотл.) - кресло;
giro [джиро] (ит.) - круг, оборот, путешествие с возвращением; girare [джираре] (ит.) - крутить, перен. гнать, быстро ехать; Ср. girasole [джира соле] (ит.) – подсолнух (досл., «круг солнца»);
circolo [чирколо] (ит.), circle [сёркл] (англ.) - круг;
γύρος [giros, гирос] (гр.) - круг, вращение, завихрение; γυρίζω [girizo; гиризо] (гр.) – вращать, вертеть, кружить;
Χάρυβδις, Charybdis, Харибда - олицетворённое представление всепоглощающей морской пучины в гр. мифологии («водоворот»); согл. Винчи и Пяябо, это водовороты в проливе Мальстрём у берегов Норвегии;
girdab [гирдаб] (азер.), girdap [гирдап] (тур.), girdob [гирдоб] (узб.), гирдоби (тадж.) – омут, водоворот, пучина, бездна;
girdə [гирдэ] (азер.), gerd [герд] (урду), girover [гировер] (курдск.) – круглый, округлый; гардиш (тадж.) - поворот, изгиб;
[gurgugu; гургугу] (аккад.) - перекатывающееся бревно для волока судна; [kerku; керку] (аккад.) - рулон (материи);
[gur-, кур-] (шумер.) - оборачивать, вращать, крутить; [gir-, kir-; кир-, кхир-] (шумер.) - вращаться, обращаться;
[gur, кур] (шумер.) - круг, диск, кольцо; [girim-] (шумер.) - крутиться, катиться; [girin, кирин] (шумер.) - гончарный круг.
Ср. KEERUV - витой, сложный, замысловатый, вычурный, хитроумный, мудрёный, витиеватый;
- и KEERUVAIM - самый витой, сложный, замысловатый, вычурный, хитроумный, мудрёный, витиеватый.

https://new-etymology.livejournal.com/153082.html
https://new-etymology.livejournal.com/69428.html



✔ Возможно, КАРАВАЙ - "тучный, полный, жирный" - как и корова - но не от самой коровы! Ср. с семантикой "тучности, упитанности; питания":

[garǝva-; ГАРЭВА] (авест.), [gárbhas; гарбхас] (санскр.) - материнское чрево, плод во чреве;
gero [геро] (лат.) - нести, носить в себе, приносить, производить на свет, порождать;
Ге́ра, Ἥρα, микен. e-ra - 'охранительница, госпожа' — в греческой мифологии покровительница брака, охраняющая мать во время родов.

көр [кёр] (тат.) - тучный, жирный, упитанный (о скоте); көрәйтү (тат.) - откармливать, откормить, делать тучным; көрәю (тат.) - тучнеть, становиться упитанным (жирным), полнеть, пополнеть; көрлек (тат.) - тучность, упитанность, жирность; материально обеспеченная жизнь; корсак (тат.) - живот, брюхо, пузо, утроба, чрево;
kere [керэ] (эст.) - корпус, тело, туловище, туша, живот, брюхо (напр., parkis kere täis - набил себе брюхо); kere, kereka, kerekas [керэ, керэка, керэкас] (эст.) - крупный, полнотелый, грузный, дородный, тучный, упитанный;
corps, corpus [корпс. корпэс] (англ.), corpo [корпо] (ит.), corporis [корпорис] (лат.) - корпус, тело, туловище; Ср. корпорация; Ср. каркас; и т.д.;
[kahrp, кахрп] (авест.) – тело.

zsír, žír [жир] (венг.) - жир;
жир (общесл., в т.ч. в значении корм, пища).
cerdo [сердо] (исп.) - свинья; свинина;
gordo [гордо] (исп.) - толстый, упитанный;
[gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный;
[guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный.

Ср. корм, кормить; харчи (еда);
κορέσκω [кореско] (гр.) - насыщаю; κόρος [корос] (гр.) - насыщение;
хӯрдан (тадж.) - есть, кушать;
[GUR-, GURAY-] (санкр.) - принимать пищу, есть; подниматься, воодушевляться.
https://lengvizdika.livejournal.com/219299.html



КАРАВАЙ, каравай, кого хочешь выбирай !...

Для понимания данного выражения необходимо вспомнить, что, как и любые животные в природе, невесту сваты-женихи заполучали путем состязаний, соревнований (это и в русских и немецких сказках, и в скандинавских сагах, и в Одиссее).

Отрывание прибывавшими сватами (изначально множественными сватающимися женихами) куска каравая явно символизировало вытягивание жребия, жеребия. КАРАВАЙ наделялся силой "выборщика", от него, видимо, символически зависело, на кого из женихов падет выбор невесты / ее родителей!

Отламывали сваты-женихи от КАРАВАЯ кусочек - жребий, ЖЕРЕБЕЙ, кусочек [Spoiler (click to open)](металла и под.)", др.-русск. жеребеи "резной образец" (XVI в.; см. Миккола, Jagić- Festschr. 361 и сл.), (ср. в семантическом отношении сербохорв. бpȏj "число": брити "резать, брить"), укр. же́реб "жребий", ст.-слав. жрѣбии, ждрѣбии κλῆρος (Супр.), болг. жре́бие, сербохорв. ждри̏jеб, ждре̑б, словен. žrȇb, др.-чеш. hřebí, чеш. hřeb "гвоздь".
Родственно др.-прусск. gīrbin вин. п. "число", д.-в.-н. kërfan, нов.-в.-н. kerben "делать зарубки, нарезать", англос. ceorfan "нарезать, резать", греч. γράφω "пишу, царапаю"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 75; Фортунатов, AfslPh 4, 581; Траутман, BSW 87; Apr. Sprd. 338 и сл.; Клюге-Гётце 296; Миккола, Jagić-Festschr. 361, и сл.; Буазак 155.
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3926.htm
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3832.htm

- кому достанется невеста!



[Spoiler (click to open)]Возможно связанные:
КЕРУВАТИ (укр.), KIRAVAC (блр.), KIEROWAĆ (пол.) - направлять, указывать.
"КЕРУВАЙ" - "указывающий, направляющий" ( - деепричастный суффикс, образует "субъект действия в настоящем", напр., ВОДИЙ (водитель).
КЕРIВНИК (укр.), KIEROWNIK (пол.) - руководитель, вождь ("тот, кто указывает, направляет", суфф. -НИК равнозначен -Й).
Ср. фам. Каравай, Каравая, Караваев, Караван, Караванин.


Ср. КАРАВАН (ЧЕРЕДА направляемых куда-л. торговых судов или вьючных животных).
"... и потянулись женихи-принцы сюда караваном."


Калька:
САЙКА, SAIAKE, SAAJA-LEIB (СВАДЕБНЫЙ каравай) - хлеб для сватающихся получателей, приобретателей - тех, кого выберет невеста (от гл. SAA(MA) ("получать") + деепр. суфф. JA) - https://eesti-keel.livejournal.com/175455.html

Tags: Физическая лингвистика, антилингвистика
Subscribe

  • почему царь - "ГОРОХ"

    [gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный; गुरू [guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный, важный, тяжелый;…

  • ОБУВЬ как ОБУЗА

    обуза, обузъ (арх. рус.), обѫзъ (ц.-сл.) - повязка; обувь (рус.), обужа (курск. диал.), обуща (ц.-сл., болг.), о̀буħа (сербохорв., по Фасмеру),…

  • ЯГА

    "Баба Яга" - это ПраМать: https://holy-matriarchy.livejournal.com/953724.html именно! [aj ugu; ай угу] (шумер.) - биол. отец; [ama ugu; ама…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • почему царь - "ГОРОХ"

    [gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный; गुरू [guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный, важный, тяжелый;…

  • ОБУВЬ как ОБУЗА

    обуза, обузъ (арх. рус.), обѫзъ (ц.-сл.) - повязка; обувь (рус.), обужа (курск. диал.), обуща (ц.-сл., болг.), о̀буħа (сербохорв., по Фасмеру),…

  • ЯГА

    "Баба Яга" - это ПраМать: https://holy-matriarchy.livejournal.com/953724.html именно! [aj ugu; ай угу] (шумер.) - биол. отец; [ama ugu; ама…