Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Category:

Пярун, Перун / Пиръон / барон, барин, боярин, фараон / буран / pyöräna / Пера-богатырь

Памяти Клейна Льва Самойловича (1927 – 2019).

«…Родился я в Белоруссии. Няня рассказывала нам белорусские сказки, а когда кто-то из нас досаждал ей, в сердцах кричала: «Каб цябе Пярун пабраӱ!»
Клейн Л.С., «Воскрешение Перуна. К реконструкции восточнославянского язычества», Евразия, СПб, 2004: https://cloud.mail.ru/public/2hEw/4fKn6fTqZ .




Пярун - чёрт, дьявол

Фраза, запомнившаяся Клейну с детства, примечательна. Ведь она чётко являет собой кальку русского выражения «Чтоб тебя чёрт побрал!», «Чёрт побери!».
Если бы Клейн рассматривал прибалтийско-финские языки не как «пришлые с Урала» (как его обучили «индо-германистские» компаративисты 19 века), а как аборигенные языки Европы, то не преминул бы сделать сравнение Пяруна в выражении его няни «Каб цябе Пярун пабраӱ!» с: porine [порине] (эст.) - грязный, нечистый, нечистая, грязная – производным от pori, poris [порь, порис] (эст.), poro [поро] (фин., водск., ижор., карел., вепс., чуд.) – грязь – и напрямую родственными porco, sporco [порко, с-порко] (ит.) – грязный; purgamen [пургамен] (лат.) – грязь.
Разумеется, сравнил бы и с собственно чёртом:
piru, põrgu, purask, pergel, põrgel, põrgulane [пиру, пыргу, пураск, пергель, пыргель, пыргуланэ] (эст.), piru, perkele, perkelä [пиру, перкеле, перкеля] (фин., водск., ижор.), perkeleh [перкелех] (карел.) - чёрт (грязнее которого некуда), демон, дьявол (служитель ада); vesi-piru [веси пиру] (фин.) - водяной дух, водяной чёрт; põrgu, porgu [пыргу, поргу] (арх. эст.) - глубокая бездна, ад. В этом же ряду: Perkune [Перкуне] (арх. лит.), Pārkūņs [Пааркуунс] (латгальск.) - злое божество; Perken, Perkenes [Перкен, Перкенес] - галльское божество.
Расширь чуть интуицию и набор словарей, сравнил бы Клейн Пяруна его няни также не только со «зверем-змиякой Перюном, жившим на том месте, где теперь Перюньский (Перынский) скит», но и с волком, которым во все времена взрослые пугали детей: пира (мерянск.), pirə [пирэ] (марийск.), p'or [пьор] (хант.), бирюк (устар., диал. русск.), бүре (татарск.), борю (крымск.-татарск.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойротск. алтайск.), бүр (казахск.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.), varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.), vīrre [виире] (саамск.), вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.), [vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди), phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки), [bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккадск.) – волк. Равно как и с не менее хищными: bear [бэа(р)] (англ.), björn [бьёрн] (шв.), Bär [бэр] (нем.), bera [бера] (устар. англ.), bero [беро] (устар. нем.), бора (ингуш.) – медведь; ферх (ингуш.) - леопард; хищник; θήρ [фир] (гр.) – зверь; ferus [ферус] (лат.) – дикий; и c начальной з-: зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (польск.), звяр (болг.), звер (сербск.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. – зверь: См. http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/6157.html .


Перун - громовержец

Чёрт, дьявол, чудище явно сконтаминировались с именем бога-громовержца Перуна в выражении няни Клейна «Каб цябе Пярун пабраӱ!».
Как Клейн сам указал, «Пярун рисовался ей [няне] стариком вроде лешего, но жил на небе и распоряжался грозой, громом и молнией».
И, если бы Клейн не держался за «индо-европейскую» идею 19 века, то мог бы увидеть и чёткую «прибалтийско-финскую» этимологию имени бога-громовержца Перуна, сравнив с такими родившимися в увязке с природными явлениями словами как: põrin, р.п. põrina [пырин, пырина] (эст.) - гудение, гул, дребезжание, грохот, гром, треск, дробь, рокот, хрип, громыхание, жужжание, стрекотание; põrise(ma), porise(ma) [пыризе(ма), поризе(ма)] (эст.) - гудеть, дребезжать, ворчать, бурчать, роптать, брюзжать, грохотать, рокотать, тарахтеть, жужжать, стрекотать, урчать, гудеть (напр., kumalased põrisevad, porisevad - шмели гудят; vihmapiisad põrisevad katusel - капли дождя стучат по крыше; vanamehe norskamisest põrises terve maja - от храпа старика сотрясался весь дом; kaugemal põrises äike - вдали гремел ~ грохотал ~ рокотал гром ~ гроза); põru(ma) [пыру(ма)] (эст.) - трястись, содрогаться, сотрясаться; pira(kas) [пира(кас)] (эст.) - грохот, гром, взрыв, удар, треск; peru [перу] (эст.) - брыкливый; pöörane, pöörase [пёёранэ, пёёразе] (эст.) - неистовый, бешеный, безумный, шальной, сумасшедший, сумасбродный, дикий, необузданный, неукротимый; põrunu(d) [пыруну(д)] (эст.) - сумасшедший; peruta(ma) [перута(ма)] (эст.) - брыкаться, вставать на дыбы; põruta(ma) [пырута(ма)] (эст.) - сотрясать, содрогать, трясти, стучать, ударять, колотить, потрясать, крикнуть, прикрикнуть (напр., plahvatused põrutasid maad - взрывы сотрясали землю): См. https://anti-fasmer.livejournal.com/83944.html .
Как много «если бы», да «кабы»…


буран, буря, пурга, ураган

И как же не сравнить Перуна со словами из следующего семантического поля:

purje [пурье] (фин.), borjat [борьят] (саам.), bora [бора] (диал. ит. в Триесте) - сильный ветер (См. парус);
buru [буру] (ижор.), purgu [пургу] (карел.), purga [пурга] (коми), porkì [порки] (хант.), pārq, роаrqа [парк, поарка] (манс.), роrk, роrоkо [порк, пороко] (саам.), purɣǝž [пургеж] (мари) - пурга, вьюга, метель; purkaa [пуркаа] (фин.) - пороть, распороть; извергнуть, излить; purkaus [пуркаус] (фин.) - взрыв, излияние, извержение (напр., вулкана);
puru [пуру, буру] (эст.) - разбитый, разрушенный, изорванный, рваный, разодранный; куча, море, бездна, пропасть, гибель; purune(ma) [пуруне(ма)] (эст.) - биться, разбиваться, разрушиться, разламываться, развалиться, рассыпаться, разлететься, рухнуть, разлететься;
буран (тат.), buran [буран] (тур.), боран (каз.), porān [поран] (саг., койб.), boraɣan, buraɣan [бораган, бураган] (чагатск.) - буран, буря, пурга, вьюга, занос, метель, снежная буря, вихрь, сильная буря, наводнение, волна;
buran [буран] (тур.) - вертящий, сверлящий, колющий;
буря, бурно, бурный; буран (ураганный ветер); ураган; пурга, пуржи́ть (арх. рус.) - вьюжить, мести (о пурге);
borelôs [борелос] (арх. нем.) - безветренный;
Фурки (ингуш., чечен.) – богиня вьюг;
фурега (арх. рус.) – буря, ураган; фуровать (арх. рус.) – гневаться;
forcane [форкейн] (арх. англ.), furacão [фуракао] (порт.), furacan, huracan [фуракан, хуракан] (исп.), hurricane [харрикейн] (англ.), Hurrikan [хуррикан] (нем.), orkan [оркан] (шв.), uragano [урагано] (ит.) - ураган;
Хурака́н — бог ветра майя, существует предположение, что слово «ураган» произошло от имени этого божества: https://ru.wikipedia.org/wiki/Хуракан ;
fors (Sw.) - a rapid on a river, a rapid flow; forsa (Sw.) - to flow rapidly; [ДОРАЗОБРАТЬ]
force [форс] (англ.), forza [форца] (ит.) - сила, мощь; forte [фортэ] (ит.), fortis [фортис] (лат.) - сильный;
purska(ma), pursata [пурска(ма), пурсата] (эст.), purzgata, purzgahtaa [пурзгата, пурзгахта] (водск.), purskahtaa [пурскахтаа] (фин.), purskata [пурската] (карел.), purskta [пурскта] (вепс.) - извергать, извергаться, изрыгать, исторгать, брызгать, прыскать, разряжаться (напр., kuumaveeallikad purskavad vett (эст.) - горячие источники бьют ключом); purse [пурсе] (эст.) - извержение, излияние, вспышка, взрыв, выброс; Ср. прыскать, брызгать;
burst [бё(р)ст] (англ.), bersten [берстен] (нем.) - взорваться, разорваться, лопнуть, излиться;
furious [фьюриос] (англ.) - неистовый; fury [фьюэри] (англ.), furia [фурия] (ит., лат.) - ярость, гнев, неистовство, бешенство - 'of uncertain origin' ("неясного происхождения"!) https://www.etymonline.com/word/fury ;
Ср. пороть, порка, распороть, портной, портить, порча, порт (грубая ткань, пеньковая, льняная), портки (штаны из грубого полотна), руrtу (арх. тур.) - изношенное, разодранное платье, тряпье;
Ср. бури́ть (арх. рус.) - бросать, валять, разрушать; бу́рити [бурыты] (укр.) - возмущать, подстрекать, кипеть (о крови); burzyć [бурчычь] (пол.) - волновать, вносить беспокойство, возмущать; bouřiti [боурьити] (чеш.) - бушевать;
Ср. Боре́й (гр. Βορέας, Βοῤῥᾶς, «северный») - Бог Северного ветра; Βόρειος [Борейос] (гр.) - север; βορεινός [борейнос] (гр.) - северный; Ср. Гиперборея;

pyörre [пюорре] (фин.) - водоворот, вихрь;
forras [форрас] (венг.) - водяной вал;
võreng, võrendik [выренг, виренг, форенг, вырендик] (эст.) - омут, водоворот; vurr [вуррь] (эст.) - вертушка, волчок; поворот; võru [выру] (эст.), varo [варо] (водск.), vahr [вахр] (юж.-эст.), varho [вархо] (арх. фин.) - обод, круг, кольцо, ворот;
whirlpool, swirl [вирлпул, с-вирль] (англ.), Wirbel [вирбель] (нем.) - вихрь, омут, водоворот; Ср. свердло, сверло, сверлить;
вир [выр] (укр.), вiр (блр.), wir [вир] (пол.), vír [вир] (чеш., боснийск.) - вихрь, омут, водоворот.

бұра (каз.) - крутить, закручивать, винтить, завинчивать; бұрау (каз.) - ввинтить, ввинчивать, вкручивание, завинтить, закрутить, скрутить, скручивание, завести, крутить, закручивание, завинчивание; бұру (каз.) - сворачивать, изменять направление;
pyöriä [пюориа] (фин.), püörie [пюорие] (карел.), püöri(dä) [пюори(дя)] (чуд.), pöru(da) [пёру(да)] (вепс.) - вертеться, вращаться, кружиться;
forgat [форгат] (венг.) – вертеть; forg [форг] (венг.) – вращение, forgata [форгата] (венг.) – вращательный;
veere(ma) [веере(ма)], vieriä [виериа] (фин.), veerrä [веерря] (ижор.), viertä [виертя] (карел.), vierdä [виердя] (чуд.), verda [верда] (вепс.), fierrat [фиеррат] (саам.) - катиться, скатиться, закатываться, проходить, оборачиваться;
वृत्, वर्तते [vṛt, vartate; врт, вартати] (санскр.) - вертеть, вращать, вертит, вращает; वृत्त, वर्तुल [vṛtta, vartula] (санскр.) - круглый;
вертеть, вращать, ворочать, воротить, веретено.

pure(da) [пуре(да)] (эст.), pu’rrõ [пурры] (ливон.), purõa [пурыа] (водск.), purra [пурра] (фин., ижор.), purta [пурта] (карел.), pur(da) [пур(да)] (людиков., вепс.), borrat [боррат] (саам.), poŕe(ms) [поре(мс)] (эрз.), poŕə(ms) [порэ(мс)] (мокш.), puraš [пураш] (мари), puri̮(ni̮) [пуры(ны)] (удм.), pur(ni̮) [пур(ны)] (коми), pӑr- (хант.), pur- (манс.) - кусать, обгладывать, грызть, разгрызть, загрызть; точить, истачивать, изъедать (напр., rebane pures kana surnuks (эст.) - лиса загрызла курицу; hundid puresid lammastel kõrid läbi (эст.) - волки перегрызли овцам горла; purev pakane (эст.) - кусачий мороз; orav pureb pähkleid (эст.) - белка грызёт орехи; jõgi pureb kaldaid (эст.) - река подтачивает берега; rooste pureb rauda (эст.) - ржавчина изъедает железо); См. далее: бирюк - https://anti-fasmer.livejournal.com/96292.html ;
puuri(ma) [пуури(ма)] (эст.), fúr(ni) [фур(ни)] (венг.) - сверлить, бурить, вонзать, втыкать, ковырять, врезаться, вгрызаться;
bore [боар] (англ.), bohren [боорен] (нем.) - бурить, сверлить;
bur-, bura-, buraɣy- (тюрк., по Фасмеру) - сверлить, бурить, буравить;
бурить, буравить (SIC: НЕ общесл.);
буркать (арх. рус.) - вертеть что в руках с такою силою, чтобы слышен был гул;
пыр, пырнуть, пырять; пырить, растопырить; Ср. нем. шпора;
пороть, порка, распороть, портной, портить, порча, порт (грубая ткань, пеньковая, льняная), портки (штаны из грубого полотна), руrtу (арх. тур.) - изношенное, разодранное платье, тряпье.

пора, поры (отверстия);
poor, poorid [поор, поорид] (эст.) – пора, поры;
pore [поор] (англ.) - пора, скважина;
πóρος [пóрос] (гр.) - пролив, проход (как в Βόσπορος, Βόσφορος, Bosporos, Bosphorus, Босфор);
porta [порта] (ит.) - дверь, ворота; Ср. порт;
[bar; бар] (шумер.), [puru, piru; пуру, пиру] (дравидск.) - зад, анус.
Ср. pära [пяра] (эст.) - зад, задняя часть; остаток, остатки, отходы, отбросы, гуща, отстой; perä [перя] (фин.) - зад, задняя часть; сзади, задний; far [фар] (венг.) - зад, седалище; круп лошади; бöр (коми) - зад; бöрö (коми) - cзади; бер (удм.) - зад; pirä [пиря] (хант.) - зад; pir [пир] (хант.) - задний; pär, päri, pärä, pora, puru [пяр, пярь, пяря, пора, пуру] (манс.) - зад; pärak [пярак] (эст.), peräaukko [перя аукко] (фин.) - анус.



Пиръон, барон, барин, боярин и фараон - первый (главный)

Интересно, что Клейна вдохновил к написанию его «Воскрешения Перуна», как он сам указал в предисловии, случайно попавший в его руки сборник мифологий ещё одного не-«индо-европейского» народа – вайнахов (чечено-ингушей) – у которых он неожиданно обнаружил «расхаживающего по небу, гремящего громом и насылающего дождь» бога по имени Пиръон, Пиръа («то ли сына, то ли соперника Селы, вайнахского бога грома и молний»).
В своей работе Клейн, разумеется, делает скоропалительный вывод о «заимствовании» вайнахами Пиръона у «славян» (не-«индо-европейские» народы, согласно «индо-германистам», могли только «заимствовать» у «индо-европейцев», и никак не сосуществовать, или предшествовать им, или вырасти из чего-то, что не вписывается в «дендрологию» «индо-германистов»).
Не сравнил Клейн Пиръона, Пиръа с вайнахскими же: баьри, бярий, баьрий (ингуш.), бере (чечен.) - всадник; евбярий (ингуш.) - неистовый воин на коне, «превращающий в прах».
Заслуживает внимания, тем не менее, упоминание Клейном того, что сами вайнахи считают Пиръона также «создателем Небес и Земли», и что некоторые исследователи возводят вайнахского Пиръон не к Перуну, а к титулу фараон. Вполне могла быть и ещё одна контаминация: вайнахский Пиръон (равно как и славянский Перун) – и громовержец, и Перво-человек, явный родственник таким именам, титулам, существительным и прилагательным как:

• पुराना [puraana; пураана] (хинди, санскр.) - старый, древний; Ср. puruvana [пуру вана] (эст.) - очень старый, престарелый; Ср. пöрись (коми-перм.), пересь (удм.), пырэс (хант.) - старый;
• пир (ингуш.) - старец, старейшина, правитель, глава рода;
• Пир (перс. پیر‎ ) - старец; в суфизме руководитель тариката (братства), святой;
• père [пэр] (фр.), far [фар] (шв., дат., норв.) - отец;
• раrё [парё] (алб.) - первый; Ср. общесл. первый; правый; Ср. [pū́rvas, pūrvyás] (санскр., по Фасмеру) - передний, прежний, первый; [pаurvа-, раоuruуа-, раоirуа-] (авест., по Фасмеру), [раruvа-] (арх. перс., по Фасмеру) - первый;
• bir [бир] (тур.), biri [бири] (азер., туркм.), бир (кирг.), бір (каз.), bitta [битта] (узб.) - один;
• Пера-богатырь (в эпосе коми) - Перво-человек, рождённый Пармой (Матерью-Природой), защитник Родины, победитель вражеского войска и Лешего, установитель годового хода Солнца: http://cultmap.nbrkomi.ru/ru/page/Folklor.Geroi_komi_legend_i_predanii.Pera/ ;
• перъа, сувпиръа (ингуш.) - глава, царь;
• [barag, бараг] (шумер.) – царь;
• Бурхан (монг.) – Посланник Света; Ср. [бурух] (ивр.), [bar-, бар-] (шумер.) - светлый, яркий, сияющий; Ср. пуру (ингуш.) - чистый, однородный, без примесей; берриг (ингуш.) - целый, весь; Ср. puru [пуру] (эст.) - очень, совсем, полностью, целиком, абсолютно; Ср. pure [пьюэ] (англ.), pur [пур] (нем.), puro [пуро] (ит.), purus [пурус] (лат.) - чистый, целый, абсолютный; Ср. [бурух] (ивр.), [bar-, бар-] (шумер.) - светлый, яркий, сияющий;
• faraone [фараоне] (ит.), pharaoh [фарао] (англ.), Φαραώ [фарао] (гр.) - фараон, жрец бога солнца Ра; Ср. [per; пер] (египетск.) - великий (прилагательное, с которым связывают титул фараона);
• ферзь, ferz (перс.) - полководец, визирь; Fürst [фюрст] (нем.) - князь, государь; Ср. first [фёрст] (англ.) - первый; Ср. persā, beriya, biriyā, berhor, behra, pehara, pehro, permā, paṛōl [персаа, берия, бирийаа, берхор, бехра, пехара, пехро, пермаа, пароол] (дравидск. языки гонди) - большой, великий; Ср. pira(kas) [пира(кас)] (эст.) - большущий, здоровенный; parhaat [пархаат] (фин.), paras [парас] (фин., водск., ижор.), paraz [параz] (чуд.) - лучший, наилучший, наивысший;
• барин; боярин;
• baron [бэрон] (англ.), barone [бароне] (ит.), barón, varón [барон, варон] (исп.), barão [барао] (порт.) - барон, магнат, дворянин, знатный человек, военачальник (не считается при этом связанным ни с барином, ни с фараоном https://www.etymonline.com/word/baron );
• Parom - имя Перуна у словаков; Ср. parem [парем] (эст.) - правый; Ср. общесл. прямо, прямой; Ср. parim [парим] (эст.), parempi [паремпи] (фин.) - лучший, наилучший, наивысший; Ср. primo [примо] (ит.), prime [прайм] (англ.) - первый, главный;
• Перынди, Перенди - албанское божество (Клейн упомянул его, сочтя якобы образованным из лат. 'Perunus Deus');
• Берендей (Царь-Берендей); Ср. parandaja [парандайа] (эст.), parantaja [парантайа] (фин.) - целитель, лекарь; maailma-parandaja [мааильма-парандайа] (эст.) - меняющий мир, реформирующий мир; paranda(ma) [паранда(ма)] (эст.), parantaa [парантаа] (фин.) - улучшать; Ср. пӯррь, buorre [пууррь, буорре] (саам.), paro [паро] (эрз.), para [пара] (мокш.), poro [поро] (мари), bur [бур] (удм., коми), bra [бра] (шв.) - хорошо, хороший, добротный; правый; бурмы(ны) (удм.) - поправиться, выздороветь; Ср. беренче (тат.), биринчи (кирг.), бірінші (каз.), birinchi (узб.), birinci [биринжи] (тур., азер.) - первый, наилучший;
• parent [пэарент] (англ.) - родитель (мать, отец); parenti [паренти] (ит.) - родственники, родня;
• प्रथम [pratham; пратам] (хинди) - первый; Ср. прото-, пра-; Ср. общесл. пред, перед, предок;
• perepea [пере пеа] (эст.), perhepää [перхе пяя] (фин.) - глава рода; Ср. pere, perekond, perekonna [пере, переконд, переконна] (эст., водск., ижор.), pereh [перех] (юж.-эст., карел., чуд., водск.), perhe [перхе] (фин.) - семья;
• Vaari [ваари] (фин.) - Пра-Отeц; Ср. varem [варем] (эст.), varhempi [вархемпи] (фин.) - ранее;
• Urvater [Ур-фатер] (нем.), forefather [фор-фаðэр] (англ.), förfader [фёр-фадер] (шв.) - Пра-Отeц; Ср. vor [фор] (нем.), before [бифор] (англ.) - до, ранее;
• Urahn [Уран] (нем.) - Пра-Отeц;
• Уран, Οὐρανός - Бог Неба в греческой мифологии;
• ыру-баши (тат.) - Пра-Отец; Ср. ыру, ыруг (тат.) - поколение; род, племя; родовой, племенной;
• Орь, Яр (в славян. текстах) - Пра-Отец.

В конечном итоге, всё солнечная RA (AR)-лексика, вкл. πυρ [pir; пир] (гр.) - огонь; πύρινος [pirinos; пиринос] (гр.) - огненный.

[bar-, бар-] (шумер.) - сиять; светлый, яркий;
[бурух] (ивр.) - светлый, яркий;
Бурхан (монг.) – Посланник Света;
[birihāni] (амхар.) – свет; пылать; [biruhi] (амхар.) – яркий; [birihani] (амхар.) – сиять;
veri, vere, verd [верь, вере, верд] (эст.), veri [верь] (фин., карел., водск., ижор., вепс., чуд., ), ve’r [вер] (ливкс.), varra [варра] (саам.), veŕ [верь] (эрзянск.), ver [вер] (мокш.), βür [вюр] (мари), vir [вир] (удм., коми), wur [вур] (хант.), wiγǝr [виэр] (манскийск.), vér [вер] (венг.) - кровь;
[ùri] (шумер.) - кровь;
värv, värvus [вярв, вярвуз] (эст.), väri [вяри] (фин.) - цвет;
Farbe [фарбе] (нем.), färg [фэрьй] (шв.), farve [фарве] (дат.) - цвет, краска;
various [вэриес] (англ.), varius [вариус] (лат.), vario [варио] (ит.) - различный (т.е. "разноцветный", "красочный"); variety [вэрайети] (анг.), varieta [варьета] (лат., ит.) - разнообразие (т.е. "разноцветность", "красочность"); very [вери] (англ.) - очень (т.е. "насыщенно");
fiyira, fuyira [фийира, фуйира] (чева, язык в юж. Африке) - быть красным, красноватым;
ferro [ферро] (ит.), ferrum [феррум] (лат.) - железо (изготавливаемое и обрабатываемое при калении докрасна);
wərte [вэрте] (хант.) - красный;
[warrada, yuwarridu; варрада, йуварриду] وَرَّدَ (араб.) - красить, подкрашивать, окрашивать в красный цвет;
[wardiyy] وَرْدِيّ, [wardiyya] وَرْدِيَّة (араб.) - розовый, розовая;
[varǝδa-; варэδа] (авест.), [ward; вард] (араб.), [ward; вард] (согд.), վարդ [vard; вард] (арх. арм.), [wéreḏ] וֶרֶד (ивр.), ϝρόδον [wródon, rhódon; вродон, родон] (арх. гр.) - роза;
wroda [врода] (пол.), врода (укр.) - красота.
Ср. далее переход в: red [ред] (англ.), rot [рот] (нем.), röda [рёда] (шв.), rosso [россо] (ит.), roha [роха] (исп.), rouge [руж] (фр.) - красный: https://new-etymology.livejournal.com/4341.html .
burn [бёрн] (англ.), bernen [бернен] (нем.) - жечь, сжигать;
fire [файе] (англ.), vuur [вуур] (нидерл.), Feuer [фойe] (нем.), feu [фё] (фр.) - огонь;
πυρ [пир] (гр.) - огонь;
pharus, pharos [фарус, фарос] (лат.), φάρος [фарос] (гр.), фара (арх. рус.) - маяк; хижина с очагом;
fuermoso [эрмозо, фуэрмозо] (исп.) – красивый, прекрасный;
bero [беро] (баск.) – жар, зной;
barno [барно] (узб.) – красивый, статный;
varaʁ (язык алик на сев.-западе Азербайджана) – солнце;
warna [варна] (индонезийск.) – цвет;
fajar [файар] (индонезийск.) – рассвет;
фардо (тадж.) – завтра;
vara [вара] (эст.), varāz, varāld [варааз, вараальд] (ливон.), varai, varaz [вараай, вараз] (водск., вепс.), varhain [вархайн] (фин., ижор.) - рано, спозаранку; varsti [варсти] (эст.) - скоро, вскоре, в скором времени;
varane [варане] (эст.), varain [варайн] (водск.) - ранний;
ворано (арх. рус.) - рано, очень рано; Ср. ранний, рано (общесл.); ранок (укр.), ранкi (болг.) - утро; Ср. проворный; Ср. предварить; Ср. варова (мерян.) - скоро, быстро; неваровый (диал. рус.) - неповоротливый, медлительный;
börja [бёрья] (шв.), byrja [бюрья] (исл.) - начинать;
бöра (коми-перм.) - снова;
[vara; вара] (санскр.), फिर से [fir se; фир се] (хинди) - снова;
våren [ворен] (шв.) - весна; verano [берано] (исп.) - лето;
früh [фрюй] (нем.) - рано;
πρωί, πρωία [прой, пройа] (гр.) - утро.

वज्र [vájra, varya] (санскр.), वज्र [vajr, wajr] (хинди) - молния, удар молнии, гром, грохот, громыхать;
[fajar; фаджара] فجر (араб.) - взрывать; заря, аврора;
вирдав(ны) (коми-перм.) - сверкать молниями;
ватра, vatra (сербохорв.) - огонь;
ватра (укр.) - костёр.

Ср. ваджра, варджа, vajra, वज्र - оружие Индры в виде жезла (меча, булавы, молота, копья, оружия богов с лазерным лучом - согл. тибетским монахам, использовался в том числе для нагревания золота до температуры 6000 градусов С, измельчения в порошок и снятия силы тяготения для передвижения мегалитов - См. дневник Якова Блюмкина, 1929 год).



См. ВАДЖРА и СКИПЕТР: https://new-etymology.livejournal.com/31407.html


См. далее: заря, жара, гореть, яркий.
См. http://newlit.ru/~skolko_stoit_chelovek/5954.html ;
https://new-etymology.livejournal.com/26253.html .


Перун - как огненное колесо. Проводы Перуна в день летнего солнцестояния, и воскрешение Перуна в день зимнего солнцестояния

В «огненно-солнечном» ключе становится примечательным упоминание Клейном Перуна как того, с кем прощались в день Ивана Купалы, в день летнего солнцестояния, и предположение Клейна, что Перун был и тем, чьё возвращение (воскрешение), вероятно, праздновалось в Святки (на Рождество), на Масленицу и Пасху.

Клейн считает Перуна «умирающим» и «воскресающим» божеством, таким же, как центральные божества во многих мифологиях (Осирис, Аполлон), но не сравнивает с самим Солнцем. Однако, в день летнего солнцестояния, после которого светлое время суток начинает идти на убыль, жгут костры, приговаривая: «Гори, гори ясно, чтобы не погасло!» Чтобы не погасло что, как не Cолнце?!

Интересно эстонское название дня солнцестояния (равно как равноденствия): pööripäev [пёёри-пяев] (эст.) - досл., «разворотный», «поворотный», переломный день:
kevadine pööripäev (эст.) - весеннее равноденствие;
suvine pööripäev (эст.) - летнее солнцестояние / день летнего солнцеворота;
sügisene pööripäev (эст.) - осеннее равноденствие;
talvine pööripäev (эст.) - зимнее солнцестояние / день зимнего солнцеворота;
pöördeline päev (эст.) - переломный день (напр., pööripäevad inimese elus - переломные дни в жизни человека).


Корневые:
pööra(ma) [пёёра(ма)] (эст.) - поворачивать, разворачивать, повёртывать, переворачиваться; pöörle(ma) [пёёрле(ма)] (эст.), pyöriä [пюориа] (фин.), püörie [пюорие] (карел.), püöri(dä) [пюори(дя)] (чуд.), pöru(da) [пёру(да)] (вепс.) - вертеться, вращаться, кружиться; pīerõ [пииеры] (ливон.), pöörä [пёёря] (водск., ижор.), pyörä [пюоря] (фин.) - круг, колесо; pyöräna [пюорана] (фин.) - "как колесо";
пöрдаш (мари) - крутиться, вертеться; пöрдын толеш (мари) - возвращается, сделав круг;
бұр (каз.) - сворачивать, разворачивать, поворачивать, изменять направление; и т.д.



Ср. коло (круг, солнце) и коляда (празднование зимнего солнцеворота - от которого далее рим. Calendae и календарь).

Напрашивается и дальнейшее сравнение (производимое и Клейном) с римским Dies Natalis Solis Invicti («днём рождения непобедимого Солнца»), днём рождения солнца-младенца, переименованном в IV веке н.э. в христианский праздник Рождество Христово: См. https://new-etymology.livejournal.com/19504.html .

Сравним и с именами Хорс, Кришна (Кришта), Христос и со словом КРЕСТ. Крест в круге - древний до-христианский символ Солнца:



И означали Хорс, Кришна (Кришта), Христос, дословно, «солнце»: [hvarə xšaētəm] (авест., по Фасмеру), [xvaršêt] (пехл., по Фасмеру), [xuršēt‎] (перс., по Фасмеру) - «сияющее солнце»; хур (осет., по Фасмеру) - «солнце»: https://anti-fasmer.livejournal.com/125973.html .

А после весеннего равноденствия, когда солнечная часть суток переваливает за половину, мы говорим Христос Воскресе! Воистину Воскресе! Солнце.

Ср. далее: ПЕРНА (коми-перм.) - крест (нательный); ПЕРНАПАС (коми-перм.) - крестное знамение (т.е. солнечное!). Что опять возвращает нас обратно к Перуну, оказывающемуся не таким уж «славянским» / «индо-европейским», как хотелось бы Клейну: https://new-etymology.livejournal.com/20922.html ; https://new-etymology.livejournal.com/21408.html .
Tags: Античный мир, Имена, История, Ностратическая гипотеза, Сказания и былины, Тюрко-угро-финские параллели, Язык народа Чудь
Subscribe

  • Гомеровская река CAYSTER (она же SIESTAR-joki, СЕСТРА)

    “In the Asian [=Eastern] meadow, by the current of Cayster [=Siestar]” (Iliad 2.461). «На азиатском [=восточном] лугу, у течения Кайстера [=Siestar,…

  • ДИНАСТИЯ, DYNASTY

    ДИНАСТИЯ ( ДИ + НАСТИЯ) - императорский род, божественный род, род "от Солнца". В имеющихся же словарях даже не рассматривают, что слово династия…

  • Hilarious illusion

    ήλι, ήλιος [íli, ílios; и́ли, и́лиос] (гр.) – солнце. ilu [илу] (эст.), ilā [илаа] (ливон.), ilo [ило] (водск., фин., ижор., вепс.) - радость,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 34 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Гомеровская река CAYSTER (она же SIESTAR-joki, СЕСТРА)

    “In the Asian [=Eastern] meadow, by the current of Cayster [=Siestar]” (Iliad 2.461). «На азиатском [=восточном] лугу, у течения Кайстера [=Siestar,…

  • ДИНАСТИЯ, DYNASTY

    ДИНАСТИЯ ( ДИ + НАСТИЯ) - императорский род, божественный род, род "от Солнца". В имеющихся же словарях даже не рассматривают, что слово династия…

  • Hilarious illusion

    ήλι, ήλιος [íli, ílios; и́ли, и́лиос] (гр.) – солнце. ilu [илу] (эст.), ilā [илаа] (ливон.), ilo [ило] (водск., фин., ижор., вепс.) - радость,…