Kalju Patustaja (new_etymology) wrote,
Kalju Patustaja
new_etymology

Category:

PYRAMID - a polyhedron, literally. ПИРАМИДА - многогранник, дословно.

Как мы выяснили в первой части http://new-etymology.livejournal.com/3286.html, промышлявшие 11 веков назад пиратством «ВАРЯГИ», дословно, означали «ВОЛКИ» в шведском языке, о чём поведал нам еще 300 лет назад Василий Татищев. Также мы выяснили, что слово «ПИРАТЫ», начавшее использоваться 23-24 века назад в Древней Греции, тоже означало «ВОЛКИ» - в древнем мерянском языке центральной России, откуда, вероятно, уже тогда осуществлялись опустошительные набеги. В корне и слова «ВАРЯГИ» и «ПИРАТЫ» лежали угро-финские слова со значением «окружение», «осаждение», «ограничение». Одними из корневых слов являются:

piir, piiri [ПИИР, ПИИРЬ] - грань, граница, рубеж, черта, предел, межá, очертание, контур, ограждение (эст.)
pird [пирд] – очертание, черта, линия; напр., randpird [ранд пирд] – береговая линия (вепсск.)
pire [пире] – ограда (муромск.)

Добавим к эст. piir, piiri [ПИИР, ПИИРЬ] – в значении ГРАНЬ следующее вспомогательное эстонское слово:

mitu [МИТУ, МИДУ], mitme [митме, мидме] - несколько; в эст. mitu [миту, миду] - также широко используемая вспомогательная часть слов в значении «МНОГО-», «разно-»,
«поли-», «мульти-»
.

Что получаем? Правильно, piiri mitu [ПИИРЬ МИТУ] – c четким значением «граней много», «МНОГОГРАННИК».

Древнегреческое же слово πυραμίς, πυραμίδα [пирамиc] (им. пад.), [пирамида] (вин.пад.) и использовалось в значении «многогранник»:

Пирами́да — многогранник, одна из граней которого (называемая основанием) — произвольный многоугольник, а остальные грани (называемые боковыми гранями) — треугольники, имеющие общую вершину
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пирамида_(геометрия)

Только в древнегреческом нет корневых слов «ПИР» и «МИД». В него это слово перешло из ДО-ЭЛЛИНСКИХ языков. Каких – можете догадаться.

Совпадение, или языки Уральской семьи открывают нам очаг новой древней цивилизации?




В 2007 году состоялась экспедиция на Кольский полуостров, в ходе которой были найдены гигантские обработанные человеком каменные культовые нагромождения, по форме напоминающие пирамиды. Предполагается, что они являются частью культурного наследия древней Гипербореи, цивилизации намного старше Древнего Египта.
http://v-istok.ru/nashi-istoki/zagadka-drevnix-piramid-na-kolskom-poluostrove/

При этом российский Север, включая Кольский п-в, представляет собой территорию, на которой издревле и говорили на языках Уральской семьи, в которых мы находим чёткие корневые слагающие слова «пирамида».

В имеющихся же этимологических объяснениях слова «ПИРАМИДА» даются лишь перекрестные ссылки между современными «индо-европейскими» языками и упоминается, что в древнегреческом слово «пирамида» означало «многогранник»:

«Происходит от лат. pyramis из др.-греч. πυραμίς (вин. -ίδα). Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков — скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.), чем из франц. руrаmidе. При Петре I употреблялось в форме перемида (по аналогии образований с приставкой пере-); русск.-церк.-слав. пирамида (Григ. Наз., ХI в.)» Фасмер, М. (2008). Этимологический словарь русского языка, 1964-1973 гг.
https://ru.wiktionary.org/wiki/пирамида

Западные этимологи, при этом, делают попытки объяснить это же слово ИЗ САМОГО ГРЕЧЕСКОГО – по СОЗВУЧИЯМ – по которым, как мне заявил в частной переписке археолог и историк Клейн Л.С., филологи, якобы, «не работают»:

Пирамида - πυραμίς (вин. -ίδα) – якобы от πυρός ‎[purós, пурóс] («пшеница», «огонь») + ἀμάω ‎[amáō, амáу] («пожинать»), либо от древне-египетского ‎pr-m-us – «вершина» (что ближе, но уже не из греческого).
https://en.wiktionary.org/wiki/pyramis

Также известно, что «в Древней Греции ПИРАМИДОЙ называли поминальный ПИРОГ конической формы.»
http://enc-dic.com/semenov/Piramida-1333/

Вероятно всё, имевшее отношение к пирамидами, так или иначе было связано и с загробным миром.

САРКОФАГ, в котором погребали мумии египетских фараонов внутри строившихся для них еще при жизни пирамид, расшифровывают следующим образом:

«Происходит от др.-греч. σαρκοφάγος [sarkofágos, саркофагос] «плотоядный», из σάρξ [sárx, саркс] «мясо, плоть, тело» + φαγεῖν [fagein, фагейн] «есть, пожирать».

Упомянутые греческие слова действительно созвучны со словом «саркофаг», однако осмелюсь предложить альтернативное толкование, из того же языка, из которого дословно расшифровывается само слово «пирамида»:

särk [СЯРК, САРК] – сорочка
vaga [ВАГА, ФАГА] – святой, священный; vagadus [вагадуз, фагадуз] – смирение, благочестие
(эст.)

В самом эстонском имеется устаревшее слово «гроб» - puusärk [пу сярк] - досл., «деревянная сорочка». Стоит отметить, что в немецкий язык слово Sarg [сарг, сарк] перешло уже в значении собственно «гроб».

Согласитесь, набожные люди вряд ли заложили бы в слово «саркофаг» смысл «пожирающий плоть». «Святое, священное, благочестивое, смиренное одеяние» гораздо больше соответствует духу и смыслу такого погребения.

От корневого слова «ПИР»: piir, piiri [пиир, пиирь] – в значении грань, рубеж, черта, скорее всего, и слово «пирс» («причал»), англ. pier [пир]врезающаяся в море грань, волнорез, причал. Ученые этимологи в объяснении опять уходят в сторону, сводя объяснение к лат./ит. petra / pietra [петра / пьетра] - камень, не утруждаясь в объяснении почему в середине слова вдруг исчезла буква «Т»:

“PIER (noun) - mid-12c., "support of a span of a bridge," from Medieval Latin pera, of unknown origin, perhaps from Old North French pire "a breakwater," from Vulgar Latin *petricus, from Latin petra"rock" (see petrous), but OED is against this. Meaning "solid structure in a harbor, used as a landing place for vessels," is attested from mid-15c.”
http://www.etymonline.com/index.php?term=pier


От этого же корня «ПИР»: piir, piiri [пиир, пиирь] – в значении грань, черта – и слово «пирóга», объясняемая с испанского как «рассекающая», «разрезающая» воду - pir agua [пир агуа]:

From French pirogue, in turn from Spanish piragua
https://en.wiktionary.org/wiki/pirogue




Вероятно, с тем же корневым словом «ПИР»: piir, piiri [пиир, пиирь] – в значении грань, рубеж, черта – и Пиренеи - горная гряда, разделяющая нынешние Францию и Испанию. Возможно, Пиренеи (исп. Pirineos или Pirineo, фр: Pyrénées), означали «СНЕЖНАЯ ГРАНИЦА», «СНЕЖНЫЙ КОНТУР». Во фр. снег - neige [нейж] (в лат. nix [ни], в ит. neve [нэве], в исп. nieve [ньеве], в русск. снег с добавленной инд.-евр. приставкой С-, в англ. snow [cноу], в нем Schnee [шнее], в шв. snö [снё].

В общепринятых же сказочных объяснениях даже не пытаются разобрать корневые слова, и нам подают лишь следующий миф: «Эпонимом Пиренеев является Пирена — героиня античной мифологии, которая была растерзана зверями и похоронена на Пиренеях.»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B8
Tags: Античный мир, География, История, Ностратическая гипотеза, Язык народа Чудь
Subscribe

  • МЫМРА

    Коми-пермяцкое мыныра - лишь вариация. Родственников множество. мымра (диал. бассейна реки Обь и на Алтае) - личинка подёнок, веснянок, стрекоз.…

  • ЯГОДЫ. ЯГОДИЦЫ. Этимология.

    jaga(ma), jaota(ma) [яга(ма), яота(ма)] (эст.), ja’ggõ [йаггы] (ливон.), jakaa [якаа] (водск., фин.), jakkaa [яккаа] (ижор.), jagua [ягуа] (карел.),…

  • FRESH & VIRGIN

    VÄRSKE PIIM IGA PÄEV! Cвежее молоко каждый день!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments