Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Почём фунт ЛИХА ?

Считается, что «узнать, почём фунт лиха» означает то же самое, что «хлебнуть горя», поскольку «лихо» является устаревшим синонимом такого слова, как «лишение» («горе», «беда» и прочие неприятности).

Для знающих «приб.-фин.» языки данная фраза значит, однако, банально: «почём фунт мяса»?



Ниже постараемся понять взаимосвязь:

lihu(ma) [лиху(ма)] (эст.), lihoa [лихоа] (фин.) - толстеть, полнеть, тучнеть, набирать вес;
liha [лиха] (эст., фин., водск., ижор., карел.), lejā [лейа, леха] (ливон.), ľiha [льиха] (людик.), ľihä [льихя] (вепс.), liiki [лийки] (саам.) – мясо;
лық, лықи (каз.) - наедаться до отвала, пресыщаться; lıxçı [лихчи] (азер.) - плотный, тромбованный;
лы (кабардино-черкесск., адыг.) – мясо;
лахьа (ингуш.) - разрубленное мясо; лахьдий (ингуш.) - мясник; лахьде (ингуш.) - бойня;
[laḥm; лахм] لَحْم‏ (араб.) - мясо; пища;
лакомство, лукум;
[lak; лак] (санскр.) - вкусный.

Ср. шашлык - šiš [шиш] (крымск.-тат.) – вертел; šуš [шиш] (тат.) – копье; шашка (вид сабли) + лық, лықи (каз.), lıxçı [лихчи] (азер.) – см. выше.

Ср. Fleishляйш] (нем.) - мясо; fleshлеш] (англ.) - плоть.

Ср. luck [лак] (англ.) - арх. кусок, отрезок мяса; совр. иносказательн. - удача, счастье; то же: Glückлюк] (нем.), lycka [люкка] (шв.).

Ср. lõhke(ma), lõhku(ma) [лыхке(ма), лыхку(ма)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.), lohje(ta) [лохье(та)] (фин.), lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., людик., вепс.) - расколоть, раскалывать;
[Spoiler (click to open)]lõhe [лыхе, лохе] (эст.) - раскол, трещина, расщелина, расселина, разлад; lõheline [лыхелине, лохелине] (эст.) - надтреснутый, щелистый, с щелями, с расщелиной;
lõhetu(ma) [лыхету(ма)] (эст.) - трескаться, потрескаться, растрескаться, расщепиться, разладиться;
лыко, клок (отрезок); lõhesta(ma), lõhesta(da) [лыхеста(ма), лохезта(да)] (эст.) - рассекать, расщеплять, рассечь, расколость;
lõhku(ma), lõhku(da) [лыхку(ма), лохку(да)] (эст.) - колоть, расколоть, расщепить, разломать;
lõhki [лыхки, лохки] (эст.) - пополам, надвое;
lohje(ta) [лохье(та)] (фин.), lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., чуд., вепс.), lõhke(ma), lõhke(da) [лыхке(ма), лыхке(да)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.) - расколоть, раскалывать;lõikuskuu [лыйкуз ку] (эст.) - серпень, август (досл., "урожайный, жатвенный месяц");
lõiga(ta), lõika(ma) [лыйга(та), лыйка(ма)] (эст.) - резать, разрезать, нарезать, срезать, отрезать, обрезать, порезать, вырезать; пилить; остричь;
lõiku(ma), lõiku(da) [лыйку(ма), лыйку(да)] (эст.) - резать, разрезать, нарезать, строгать, стругать; врезаться; пересекаться; lõikur [лыйкур] (эст.) - резак, режущий инструмент;
leika(ta) [лейка(та)] (фин.) - (от)резать; обрезать, вырезать;
lõiku(ma), lõika(ma), leikata, lõigata [лыйку(ма), лыйка(ма), лейката, лыйгата] (эст.) - резать, нарезать, настрогать, напилить;
lõige [лыйге] (эст.) - разрез, надрез, срез, прорез, сечение, выкройка, покрой, стрижка;

lõikus [лыйкуз] (эст.) - резка, обрезка, срезка; жатва (уборка зерновых); урожай; добыча, пожива;
lõik, lõigu [лыйк, лыйгу] (эст.) - отрезок, лык, кусок, часть, участок, ломоть, доля.

Ср. [лох] (араб.) – доска, чурбан;
Ср. [lúñcati; лункать] (санскр.) - рвет, дергает, обдирает, шелушит;
Ср. luch [лук, лух] (майя) - подрезать, обрезать;
Cр. лыко.

Слова лихо, лихой и лишний, на самом деле, в этом же поле (и означают прежде всего «избыток», «избыточный», букв. «разжиревший»):
lisna [лисна] (эст.) - лишний;
lisa, lissa, lisand [лиза, лиса, лизанд] (эст.), lisä, liite [лися, лиите] (фин., водск., ижор.), ližä [лижя] (карел.), ľiža [льижа] (людик., вепс.), lassi [ласси] (саам.), ľeze [льезе] (эрзянск.), ľeza [льеза] (мокш.) - добавка, прибавка, дополнение; прирост, прибыль; дополнительный, добавочный, придаточный; lisa(ma), lisa(da) [лиза(ма), лиза(да)] (эст.), lisätä [лисятя] (фин.) - добавить, прибавить, приложить, дополнить;
С этим же корнем: близкий, близ (общесл.), ближний, близость, вблизи, ближе;
liig, liia, liiga [лийг, лийа, лийга] (эст.), liigne, liiane [лийгне, лийане] (эст.), liika [лийка] (фин.), liikaa [лийккаа] (водск.), liiga [лийга] (ижор.), liigu [лийгу] (карел.), ľīg [льиг] (вепс.) - лишний, излишний, избыточный, чрезмерный, непомерный; излишек, избыток;
liekas [лиекас] (лит.), lieks [лиекс] (лтш.) - чрезмерный, ненужный, излишний; lykis [ликис] (лит.) - излишки.

Отсюда далее, переносно:

1) liigkasu [лийг казу] (эст.) - ростовщические проценты; liigkasuvõtja [лийг касу вытья] (эст.) - ростовщик, ростовщица; liike [лийке] (фин.) - деловой, торговый;
лишний, лихой (излишний, чрезмерный); излишек; слишком; лихва (ц.-сл.) - проценты от ссуды;
лиха (ингуш.) - порча; волчья яма (долговая нагрузка).

2) liig [льийг] (людик.) - лишний; нечётный;
liisk, liisu [лийск, лийзу] (эст.) - жребий; liisusalm [лийзу салм] - считалка; liisupoiss [лийзу бойсь] - идущий в рекруты (в армию) по жребию.
ли̑х, ли̑хо (сербохорв.), lȋh [ли̑х] (словен.) - нечетный, непарный; líchý [лихий] (чеш.) - лишний, лукавый, нечетный; lichy [лихи] (пол.) - нечетный, плохой, бедный; lichy [лихи] (нижне-лужицк.) - холостой;
лишать, лишения.

САЙКА, SAIAKE (белая булочка) vs. SAI, SAIA (белый хлеб.) vs. SAAJA-LEIB (СВАДЕБНЫЙ каравай)



saiake [сайаке] (эст.) - сайка, булочка из белой муки;
<- sai, р.п. saia [сай, сайа] (эст.), saija [сайа] (фин., водск., ижор.), sōja (ливон.) - белый хлеб, булка из круто замешенного теста.

Белый хлеб (дорогое удовольствие, как и все изделия из белой муки) предлагали гостям на свадьбе, и составное слово, которое изначально использовалось в этом случае, было saajaleib [саайя лейб] (эст.) - «свадебный хлеб», «свадебный каравай».

saaja [саайя] (эст.) - «свадебный»;
saajad [саайяд] (эст.) - «венчание, свадьба»; досл., свадебный поезд, поезжане, свадебники, свадебные гости, гости на свадьбе;
saajarahvas, saajavägi [саайя рагвас, саайя вяги] (эст.) - сопровождающие жениха, гости на свадьбе со стороны жениха;
saaja, мн.ч. saajad [саайа, саайяд] (эст., фин.) – получатель, приобретатель; получатели, приобретатели (-d - окончание мн.ч.).



Collapse )

Насколько же должен был широко использоваться чудской язык, чтобы белые булочки продолжали называть САЙКАМИ и в Петербурге, и в Москве, и в Малороссии (ныне Украине) до самого последнего времени!!

И какую же жалкую роль отвели историки народу Чудь в учебниках истории (единственное упоминание - мельком, в цитировании ПВЛ), и ещё меньшую - продажные лингвисты от т.н. школы "сравнительно-исторического языкознания", подстраивающие свои теории под переписанную историю!

Вареный СЫР та сквашений СИР



1) Ср. с семантикой "твердого, затвердевшего" молока (та же семантика, что и у творога, родственного тверди — и неслучайно на украинском сир [сыр] — это именно "творог"):

сiре, ciреу (каз.) - твердый, затвердевший; затвердеть, лежать в твердом виде; сiрес (каз.) - лежать неподвижно (о мерзлом, мертвом); выпрямиться, распрямиться; сiреспе (каз.) - столбняк; сере (каз.) - вытянуться, лежать вытянувшись; торчать; серек (каз.) - длинный, вытянувшийся; торчащий;
sirge [сирге] (эст.) - прямой, ровный, гладкий; ясный; sire [сире] (эст.) - стройный; яркий, сияющий; siruta(ma) [сирута(ма)] (эст.) - выпрямиться, распрямиться.

[Spoiler (click to open)]Ср. сор, сорить, мусор, бусор - омертвленные вещи; также ср. šаrvаi [шарваи] (лит.) - менструальные выделения; sãrn̨i [шарньи] (лтшск.) - грязь, отходы; менструальные выделения; авест. sаirуа- [сайрья] (авест.) - грязь, навоз; saratu [сарату] (аккад.) - портить; sero [серо] (лат.) - сеять, рожать; σκῶρ, σκατός [скор, скатόс] (гр.) - кал, нечистоты; σκωρία [скориа] (гр.) - отходы, шлак; skarn [скарн] (арх. исл.) - навоз, удобрение.


2) Ср. с семантикой "копчения" и "круглой формы":

cүр (каз.) - копченый, вяленый; сөрем (тат.) - копоть, перен. угар, смрад, чад; сөремләнү (тат.) - закоптеть, закоптиться;
suri̮m [сурым] (удм.) - угар, угарный газ; сěрěм (чувашск.) - угар, чад.

Солнечная RA-лексика — Ср. सूर्य [sūrya; суурья] (санскр., гуджарати, маратхи, непал.), सूरज [sooraj; соорай] (хинди), ಸೂರ್ಯ [sūrya; суурья] (каннада), സൂര്യൻ [sūryan; суурьян] (малаялан), ਸੂਰਜ [sūraja; суурая] (панджаби), சூரியன் [cūriyaṉ] (тамил.), సూర్యుడు [sūryuḍu; суурьюду] (телугу), [sūraj; суурай] (урду), surya [сурья] (индонез.) - солнце;
sur [сур] (исп.) - юг;
и т.д. См. https://new-etymology.livejournal.com/293235.html

sõõr, р.п. sõõri [сыыр] (эст.) - круг (напр., juustusõõr - круг сыра; kuusõõr - лунный диск).

N.B. и СЫР — круглый, и напоминает солнце / луну.


3) C семантикой "сочения" и "загустения":

шире (тюрк.) - экстракт, выдержка, густой сок;
žír [жир] (венг.) - жир;
жир.

[Spoiler (click to open)]sorista(ma), sorise(ma) [сорриста(ма), соризе(ма)] (эст.), ťš́uri̮šta [тьчуришта] (людик.), šure͔ita [шуреита] (вепс.) - лить струёй, сочиться, литься; tšurīņţõ, tšu’rrõ [чуриинты, чурры] (ливон.) - мочиться; šurisa [шуриса] (водск.) — струиться, булькать; sorr, р.п. sorru [сорр, сорру] (эст.) — струя;
sorts, р.п. sortsu [сортс, сортсу] (эст.) - капля, капелька; чуточку, чуть-чуть, капельку;
sorso [сорсо] (ит.) - глоток;
source [соос] (англ.) - источник, родник, ключ; resource [ризоос] (англ.), risorsa [рисорса] (ит.) - ресурс;
суару, суарысу (каз.) - орошать; полив, орошение;
сыро, сырой;
tsoro, tsori, tsorbak [чоро, чори, чорбак] (юж.-эст., сету) - мокрые, болотистые места;
[sara-, sarati; сара-, сарати] (санскр., по Фасмеру) - течь, течёт;
Ср. Сарата - пос. и речка под Одессой;
Ср. Саратов, казах., тат. Sаrаtаu, калм. Šartū;
См. https://new-etymology.livejournal.com/29746.html



4) C семантикой "кислый, заквашеный", полученный "путем закваски" молока (следует различать сыр и творог - и, вероятную путаницу): сыры варятся, а творог (он же СИР [СЫР], и не только в украинском), именно сквашивается, но не варится, т.е. не доводится до кипения):

súrr [сурр] (арх. исл., по Фасмеру) - закваска; sýrа [сюра] (арх. исл., по Фасмеру) - кислое молоко;
hirrë [хиррё] (алб., по Фасмеру) - сыворотка;
sour [сауа] (англ.), sûr (арх. нем., по Фасмеру) - кислый;
сур (коми-перм.), sur [сур] (удм.), sör [сёр] (венг.) - пиво (получаемое путем закваски); пурыш (мерян.) - медовуха, брага; См. beer;
cerveza [сервеса] (исп.), cervesia [сервесиа] (лат.) - пиво;
сөрсегән (тат.) - тухлый, протухший, затхлый; сөрсү (тат.) - протухать.
См. СЕРЫЙ и СЕВЕР — https://anti-fasmer.livejournal.com/293431.html



pime isa Pimen, слепой отец Пимен



По-гречески, Пи́мен, Пими́н (ποιμήν — пастырь, пастух). "Мужское имя греческого происхождения. Используется в настоящее время почти исключительно как монашеское". https://ru.wikipedia.org/wiki/Пимен

Известно, что пастухами назначали слепцов:
> "Пастух хоть и слепой, но прекрасно знает куда ведет овец." https://otvet.mail.ru/question/10973966
> из греческой мифологии мы знаем слепого пастуха Дафниса; и т.д.
Очень вероятно, что греческое ποιμήν — пастырь, пастух — слепец-пастух — от pime [пиме] (эст.) - ослепленный, слепой, темный; pimene(ma) [пимене(ма)] (эст.) - темнеть, омрачать (обще-финно-угорское).*
Примечательно также, что в церкви многих отцов, пастырей нарекают как Пимен, так и Слепой, укр. Слiпий [Слипый].

* pimene(ma) [пимене(ма)] (эст.) - темнеть, омрачать; pime, р.п. pimeda [пиме, пимеда] (эст.) - ослепленный, слепой, темный; pi’mdõ [пиймды] (ливон.), pimeä [пимеа] (фин.), pimmiiä [пиммииа] (ижор.), pimei [пимеи] (карел.), pimiä [пимиа] (водск.) - темный, сумрачный, мрачный, черный; pimed [пимед] (людик., вепс.), pejmi̮t [пеймыт] (удм.), pemi̮d [пем(ыт)] (коми-перм.), pæwᵊďa (ненецк.), peiza [пейза] (энецк.) - темный, темнота, тьма; peit(ma) [пейт(ма)] (эст.), peittää [пеття] (фин., водск., ижор.), peittiä [пеття] (карел.), peiťťä(dä) [пеття(дя)] (людик.), pii̯tta [питта] (вепс.) – прятать, скрывать, укрыть, заслоить, скрыть; Отсюда и πέτρα, petra, pietra - камень (прикрывающий, прячущий).

Ср. также с:
piim, р.п. piima [пийм, пийма] (эст.), piimä [пиймя] (водск., ижор.) - молоко; piimä [пиймя] (фин., карел.) - кислое молоко (Ср. "заволакивает как молоко", "молоко" ("не видно ни зги");
Ср. [payō-; пайоо] (авест.) - молоко; [paēman-; паээман] (авест.) - молоко матери; [pēm; пеем] (перс.) - молоко.

См. далее про Негреческий субстрат в Греции: https://new-etymology.livejournal.com/34271.html

ЩЕКА, ЩУКА, ЖУК



Ср. со ртом, пастью, челюстью, скулой, щекой - тем, чем жуют:.
tśuko, tśukko [чуко, чукко] (вырусск. диал. эст.) - рот, пасть: https://synaq.org/index.php?vaade=raamat&syna=suu&saada.x=12&saada.y=38&suund=ev ;
щока (укр.), щека (рус.) - боковая часть лица от скулы до нижней челюсти; szczeka, szczęka [щека, щенка] (пол.), пащека (укр., блр.) - пасть, скула, челюсть; пащека (блр., по Фасмеру) - челюсть, нижняя челюсть; SIC щека - не общеславянское слово;
cheek [чиик] (англ.) - щека;
jaw [джё] (англ.) - челюсть;
jag' [жакх] (узб.), жақ (каз.) - челюсть.

Ср. жах (арх. рус., укр.) - ужас, страх; жахать (арх. рус.) - приводить в ужас; ужахнуться (арх. рус.) - ужаснуться;
Ср. ужас (общесл.) - по Фасмеру, "трудное слово": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-14173.htm .

Ср. жук - ходячие челюсти (он же سوسک [susk] (перс.) - жук; sáska (венг.) - саранча; цIоз (ингуш.) — саранча) :



Ср. жукка, жуккаргь (ингуш.) - мелкое насекомое; паразит, живущий за счет других; (в улье) - трутень, вскармливаемый рабочими пчелами; прихлебатель, клиент богатого человека; (на праздниках) скоморох, одевавшийся в одежды, имитирующие козла, медведя и др. животных, затейник, возбудитель веселья.

Collapse )

АЛЬМА-МАТЕР и ЭДУКА (римская богиня, учившая ребёнка есть еду)



- АЛМА (каз.), ALMA [алма, альма] (венг., тур., азер.), olma [ольма] (узб.), ulmo [улмо] (удм.), alim [алим] (монг.), ull [улл] (ирландск.) - яблоко, плод, пища;
Алма-Ата, совр. Алматы - "яблочный отец" - шутливое название, данное предгорному казахскому городу с яблоневыми садами в конце 19 века;
alimentare [алиментаре] (ит.), alim [алим] (арх. ирл.), alere [алере] (лат.), ala [ала] (арх. сканд.) - питать, кормить, вскармливать; almus [альмус] (лат.) - кормление, вскармливание; отсюда: alumni [алюмни] (англ., лат.) - выпускники (бывшие воспитанники); alimenti (ит.) - алименты; также almus [альмус] (эст.) - милостыня, подаяние.
<->
Явно производные от питания семантикой "познания":
[ALIMA; АЛИМА] (араб.), elma [элма] (эламск.) - знать;
[ilm; ильм] (араб.) - понятие ислама, означающее "познание";
Ср. Али́м, Гали́м — арабское мужское имя и фамилия, в переводе с арабского означает «знающий», «сведущий» либо «учёный»; распространены у мусульман;
Iилма (ингуш.) - знание (наука); Iилман (ингуш.), 1илманан, jilmanan (чечен.) - научный, учёный.
<->
Cр. ALMA-MATER, АЛЬМА-МАТЕР - "кормящая мать", эпитет некоторых римских богинь (в частности, Цереры, Cerēs - богини урожая и плодородия, ответственной за произрастание и созревание злаков (Ср. cereali [череали] (ит.) - злаки); богини Кибелы, Cybele - "МАТЕРИ-ПРИРОДЫ").
С начала 18 века эпитет ALMA-MATER перенёсся на университеты.

кальки:

- idu [иду] (эст.) - росток, проросток, зародыш, зачаток; itä, itään [итя, итяян] (водск., фин.), ida [ида] (эст.), idä [идя] (ижор.) - восток; idā [идаа] (ливон.) - северо-восток; itää [итя] (водск., фин.), idane(ma) [идане(ма)] (эст.), i’ddõ [идды] (ливон.), ittää [итьтя] (ижор.), idiä [идиа] (карел.), iďä(dä) [идьдя(дя)] (людик., вепс.) - прорастать, восходить; et- [эт-] (хант.) - появляться, расти, делать успехи; edu [эду] (эст.) - успех, преуспевание, превосходство;
ЕТ (каз.), et [эт] (тур., узб., туркм., крымск.-тат.), ət (азер.), ит (хакасск., тат., башк.), эт (якут.) - мясо; étel [этель] (венг.) - еда;
अद् [AD; АД] (санскр.), EAT [ИИТ] (англ.), EDO [ЭДО] (лат.) - есть, вкушать; अत्ति [atti; атти] (санскр.) - ест, кушает;
idyani [идьяни] (чева, язык банту на юге Африки) - есть, кушать;
ЕДА, есть.
<->
ЭДУКА (EDUCA, варианты: Edulia, Edula, Edusa, Edesia) - римская богиня, учила ребёнка есть еду;
educate [эдьюкейт] (англ.), educare [эдукарэ] (ит.) - обучать; education [эдькейшн] (англ.) - обучение, образование; educated [эдькейтид] (англ.), educato [эдукато] (ит.) - образованный;
З.Ы. корень "еда" — аналогично корню в "вос-ПИТывание", вос-ПИТАние; "индо-европеисты" из Оксфорда этого НЕ знают; у них educare якобы от ex - ducere - "из-водить":
http://www.etymonline.com/index.php?term=educate ;
[edu; эду] (аккад.) - знать, ведать.

- восПИТАние
<-> ПИТАть, ПИТАние.

[AEP, АЭП] (айну) - еда (любая); хабыалаа, хабыалат (якут.) - покормить, дать корм; UBA, р.п. UPPA [УБА, УППА] (арх. эст.), UPA [УПА] (водск.) - боб, зерно; [avas; авас] אבס (ивр.) – кормить, питаться; [hhab, hhaba] (араб.) - зерно, хлебные злаки; хабэ (цыган.) - еда, обед, кушанье; хавать, хавчик (жарг. рус.) - есть, еда; [avasám; авасам] (санскр.) - пища, питание; [hааvsut] האבסות (ивр.) - питание, кормление, кормёжка.
<-> APPLE [ЭППЛ] (англ.), æppel (арх. англ.), Apfel [апфель] (нем.), ubull, úll (ирл.), ùbhlan (шотл.), UBIN, р.п. UBINA [УБИН, УБИНА] (арх. эст.), UPIN, р.п. UPINA [УПИН, УПИНА] (юж.-эст.) - не только ЯБЛОКО, но и любой фрукт, плод (под æppla понимались любые плоды, напр., fingeræppla [фингер эппла] (арх. англ.) - финики; pineapple [пайн эппл] (англ.) - ананас; avellan(e) (англ.) - лещина, фундук); UIBU [УИБУ] (арх. эст.) - яблоня;
См. овёс: https://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html . кальки (еда - плоды):
<-> [AEPA-kashnu; АЭПА-кашну] (айну) - обученный ( = "впитавший"); अभ्यास [abhyaas; абьяяс] (хинди, санскр.), ಅಭ್ಯಾಸ [abhyāsa; абьяяса] (каннада) - практика, упражнения, обучение; повторять, обучать; ÕPPI(MA) [ЫППИ(МА)] (эст.), op(ma) [оп(ма)] (юж.-эст.), oppi(ma) [оппи(ма)] (сев.-эст.), oppõ [оппы] (ливон.), õppõa [ыппыа] (водск.), OPPIA, opiskella [ОППИА, опискелла] (фин.), oppia, oppissa [оппиа, опписса] (ижор.), oppie, opastuo [оппие, опастуо] (карел.), oppi(da), opastu(da) [оппи(да), опасту(да)] (людик.), ope(ta) [опе(та)] (вепс.) - учиться, научиться, обучиться чему-л., пробовать, тестировать, привыкнуть к чему-л.



Collapse )

СМАК, этимология



смак, smak (рус., укр., блр., пол.) - вкус; смачный, смачни́й, смачны, smaczny (рус., укр., блр., пол.) - вкусный; smacznego! смачного! (пол., укр.) - приятного аппетита!
schmecken [ш-мекен] (нем.) - вкушать; Es schmeckt gut! - Это вкусно! Småklig [с-мокли] (шв.) - внусный, вкусно! Småklig måltid! - Приятного аппетита (обеда)!
magen [маген] (нем.) - нравиться, быть по вкусу (напр., ich mag - мне нравится, мне по вкусу).

mekk, р.п. meki, ч.п. mekki; maik, р.п. maigu, ч.п. maiku; magu, р.п. mao [мекк, меки, мекки; майк, майгу, майку; магу, мао] (эст.), ma’g [маг] (ливон.), maku [маку] (водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.) - вкус, смак;
mekki(ma) [мекки(ма)] (эст.), mekkiä [меккиа] (водск., ижор.) - пробовать, отведывать; нравиться, быть вкусным (meki, kas on liiga mage (эст.) - попробуй, не слишком ли пресно; anna mulle ka mekkida (эст.) - дай мне тоже попробовать; toit mekkis hästi (эст.) - пища была вкусной);
magus [магус] (эст.) - сладкий, приятный, вкусный, смачный.

mako [мако] (водск., фин.), mago [маго] (ижор.), magu, р.п. mao [магу, мао] (эст.), ma’g [маг] (ливон.), magi [маги] (арх. исл.), maghi [маги] (арх. шв.), mago [маго] (арх. нем.) - брюхо, живот, желудок;
mangiare, диал. magna [маньджаре, манья] (ит.) - кушать, есть.

Ср. также: maitsev [майцев] (эст.) - вкусный; maitse(ma), maitsta, maitse(da) [майце(ма), майтста, майце(да)] (эст.), maitsõ [майцы] (ливон.), maistaa [майстаа] (фин., ижор., водск.), maistoa [майстоа] (карел.) - вкушать, пробовать (Ср. вологодск. поговорку: "Пей цай, маци калацы, да пенку валацы" - маци калацы, вероятно, не "мочи", а "вкушай, пробуй");
matsuta(ma) [мацута(ма)] (эст.) - чавкать, чмокать, причмокивать при еде;
maius [майус] (эст.) - лакомство; maias mokk [майяс мокк] (эст.) - сладкоежка (досл., "любящая полакомиться губа лошади");
maistas [майстас] (лит.) - кушанье, еда;
Ср. Майя, Майеста (Μαῖα, матушка-кормилица) - италийская богини, покровительница плодоносной земли - в честь которой назван месяц-май - и "чье имя неизвестного происхождения", 'whose name is of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/may .

См. далее: 1) маис, маца; 2) мясо; 3) МАЛИНА ja MAHLANE ("сочная" ягода, дословно).

Тартар, дыра и... дурак



Та́ртар (др.-гр. Τάρταρος), в греческой мифологии — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида (представление, начиная с Гесиода), куда после титаномахии Зевс низвергнул Кроноса и титанов и где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана. Там же были заточены циклопы. Это объятое мраком место в Аиде, удалённое от поверхности земли на такое же расстояние, как земля от неба. О Тартаре упоминает Гомер (Il. VIII, 13). По свидетельствам греческих авторов, Тартар находился на Севере. Позднее авторы стали считать Тартар самым отдалённым местом в Аиде. В Средние века тартаром стали называть наиболее заброшенные и удалённые уголки земли. Во времена поздней античности Тартар представлялся пространством плотного холода и тьмы. Греческий та́ртар (и все, что близко - тартарары например) - не просто ад, преисподняя, но и глубокое, узкое (тесное) место. Библия кстати определяет "тесноту" как душевное мучение для человека. Человек обращается к Всевышнему с просьбой: "Услышь меня в тесноте моей".

тар (хакасск., тат., башк., каз.), tar [тар] (крымск.-тат.), dar [дар] (туркменск., азер., тур.) - узкий;
dor, doruk [дор, дорук] (тур.), турук (эвенк.) - скалистая вершина; туруук (якут.) – отвесный; турук (якут.) - порог на реке; См. https://new-etymology.livejournal.com/20544.html
taarn [таарн] (эст.) - теснина (узкая, глубокая речная долина с очень крутыми склонами);
tarn [тарн] (англ.), tärn, tjärn [тярн, тьярн, щярн] (шв.) - каровое озеро (в горах, с обрывистыми берегами);
тöрны (коми) — вмещаться, влазить; тырны (коми) — наполняться, заполняться;
дор (коми) - край.

Collapse )

САЖА, SOOT; SUD, SOUTH; ЧАД, ЧАДИТЬ; СЕДОЙ, СИЗЫЙ; SICK; SECCO, СУХОЙ; САХАР, SAHARA



Основа: [sa, si, se] (шумер.) – солнечный свет, луч, излучение.
См. SUN, SOLE, СОЛНЦЕ: https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html

САЖА, SOOT; SUD, SOUTH; ЧАД, ЧАДИТЬ; СЕДОЙ, СИЗЫЙ

süsi, р.п. söe, ч.п. sütt [cюзи, сёэ, сютть] (эст.), hüdsi [хюдси] (юж.-эст.), si’ž, sü’ž [сиж, сюж] (ливон.), süsi [сюзи, сюси] (водск., ижор., карел.), sysi [сюси] (фин.) - уголь, угли, тлеющие угли, древесный уголь;
süüte, süüde [сюйте, суйде] (эст.) - зажигание, растопка; süüta(ma), süüda(ta) [сюйта(ма), суйда(та)] (эст.) - зажигать, разжигать, воспламенить, подпалить; sütita(ma) [сютита(ма)] (эст.) - зажечь, зажигать; sütti(ma) [сютьти(ма)] (эст.) - загореться, загораться, зажигаться, загораться, воспламениться; süüta(ma) [сююта(ма)] (эст.) - разжигать, поджигать; süütamine [сюйтамине] (эст.) - разжигание, поджигание, поджог (напр., kurjategija tabati maja süütamas - преступник был пойман на поджоге дома; tahtlik süütamine - умышленный поджог);
[Spoiler (click to open)]Ср. suter [сутэр] (удм.), szeder [щедер] (венг.), dzedır [дзедыр] (осет.), šukštorov, čukštorov [шукшторов, чукчторов] (эрз.), šukštǝru [шукштеру] (мокш.), sõstar, р.п. sõstra [сыстар, сыстра] (эст.), sestroi [сестрой] (чуд.), sestŕiḱäińe [сестрикяйне] (вепс.), sõssar [сыссар] (водск.), siestar [сьестар] (фин.), seestara [сеестара] (ижор.) - (чёрная) смородина;
sotata [сота(та)] (фин.) - грязнить, пачкать;
suits, р.п. suitsu [суйц, суйцу] (эст.), tsuits [чуйц] (юж.-эст.), suisu [суйсу] (водск.), suitsu [суйцу] (арх. фин.) – дым, курево; suitsuke [суйцуке] (фин.) - ладан, фимиам; šuittša [шуйтша, шуйца] (карел.) - туман, дым; čokčet [чокчет] (саам.) - распылять; suitse(ma), suitseta(ma) [суйце(ма), суйцета(ма)] (эст.), suitsuttaa [суйцуттаа] (водск.), suitsuta [суйцута] (фин.) - дымить, курить;
čađđa [чадьдьа] (саам.) - уголь, угли, тлеющие угли;
savu, sauhu, р.п. savun, sauhun [саву, сауху, савун, саухун] (фин.), sau [сау] (южно-эст.) - дым, копоть, сажа; savuinen [савуйнен] - дымный, копчёный, сажистый; Ср. sauna, сауна (изначально баня по-чёрному);
suvi [суви] (эст., водск., фин., ижор., карел., людик., вепс.), sõ’u(v) [сё'у(в)] (ливон.) - лето; юг;
śeď (эрз., мокш.), šüj (мари), sö̆j (хант.), süľī (манси), śij, tuśá (энец.), sīćə (секульп.), siʔ (камас.) - уголь, угли, тлеющие угли; сод (эрз., мокш.) - сажа;
са (коми), су (удм.) - сажа; suti̮(ni̮) [суты(ны)] (удм.), сот(ны) (коми) - жечь, сжечь; сьöд (удм., коми) - черный ( =сажистый, горелый); садісь(ны) (коми) - испачкаться, измазаться;
süt(ni) [сют(ни)] (венг.) - печь, испечь; sötet [сётет] (венг.) - тёмный;
suodžiai (лит.), sodrēji (лтш.) - сажа;
Σόδομα‏‎, Sədom (гр.) - «горящий»;
сажа (рус., укр., блр.), sadza [садза] (пол.), сажди (болг.), саѓи [саджи] (макед.), sadze [садзэ] (слвц.), saze [сазэ] (чеш.), saje [сайе] (словен.), чађ (серб.), čađ (хорв., босн.) - сажа, копоть;
чад, чадить (угореть), общесл.;
седой (общесл.), сѣдъ, сѣдь (ц.-сл.) - пепельный цвет;
сизый (НЕ общесл.) - тёмно-серый цвет с синевато-белёсым отливом;
his [хис] (азерб.), is [ис] (тур.) - сажа, копоть; sis [сис] (тур.) - мгла, дымка, туман;
haze [хейз] (англ.) - мгла, дымка, туман - согласно британским лингвистам, якобы "не имеет параллелей в других языках", is 'unmatched in other tongues' : https://www.etymonline.com/word/haze ;
сис (ингуш.) - марево от жары; огонь нужной кондиции для выпекания хлеба на воздухе; плоская каменная плита в палец толщиной для выпекания лепешек и хлеба на откры-том огне;
судзын (осет.) - гореть;
сутат (чуваш.) - светить;
soot [суут] (англ.), sod [сод] (дат.), sot [сот] (шв., норв., исл.), súiche (ирл.) - сажа, копоть;
suie [сюи] (фр.), sutge [сутже] (каталан.) - сажа, копоть;
south [саус] (англ.), Süd, Süden [зюд, зюден] (нем.), söder, syd [сёдер, сюд] (шв.), sud [суд] (ит.) - юг; sudare [сударэ] (ит.) - преть, потеть;
श्याव [śyāvá] (санскр.) - тёмный;
[siyâh] سیاه (перс.) - чёрный;
сӯхтан, суухтан (тадж.), şewitîn [шевитын] (курманджи, или севернокурдский) - жечь, гореть;
шатаах (монг.) - жечь, гореть;
煤 [Susu; сусу] (яп.) – сажа;
宿 [Sù; су] (кит.) – ночь;
sabon [сабон] (филиппин.) - сажа, копоть.

См. далее с семантикой, близкой к "саже" и "копоти":
• Британский SHIT и русский ШИТИК:
https://anti-fasmer.livejournal.com/92615.html
• Raining CATS and dogs / оСАДки:
https://new-etymology.livejournal.com/14204.html
• АД и ЯД ГАДюки:
https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html

Ср. без начальн. s-:
at, od [ат, од] (арх. тюрк.), ateş [атэш] (тур.), atəş, od [атэш, од] (азер.), o't [öт] (узб.), от (каз.), оташ (тадж.) - огонь, жар, пламя;
ятт (ингуш.) - обжечь (обработать огнем);
adlaw [адлау] (себуанск., Филиппины), ແດດ [aedd] (лаосск.) - солнце;
otha moto, othela moto (чева, Юж. Африка) - погреться у огня, прогреться на солнце;
αιθάλη [aitháli; эθали] (гр.) – сажа; [aíthō] (арх. гр.) - курить, сжигать; aithalóen – «сожженный» (Илиада 2.415); [aìthein; этайн] (арх. гр., по Винчи) - сжигать, палить; откуда Aithàleia, Aithalìa ("дымящаяся") - название о. Эльба в Тирренском море, перед Тосканой, где у этрусков было множество печей для производства железа; N.B. согл. Ф.Винчи, название Italia (Италия) может происходить от этого названия, имея в виду большое количество вулканов (Этна, Везувий, Стромболи и т.д.) на юге страны.

Ср. edel, р.п. edela [эдел, эдела] (эст.), etelä [этеля] (водск.) - юго-запад, юго-западный;
etelä [этеля] (фин.), jedāl [йедаал] (ливон.), eteelä [этээля] (ижор.) - юг; eteläinen [этеляйнен] (фин.) - южный:


Ср. dél [дэл] (венг.) - юг; déli [дэли] (венг.) - южный.

[Spoiler (click to open)]"Всё переходит во всё"?

Ср. [тала] (ивр.) - прич. завёрнутый или одетый в багряницу (в алое); [тила] (ивр.) - выкрасить красным; [тола, толеа, толаат] (ивр.) - темно-красная ткань; также червь - http://www.proza.ru/2013/09/13/1386 ;
dal [дал] (шумер.) - огонь; de, di, didal [де, ди,дидал] (шумер.) - пламя, тлеющие угли, зола, сажа;
tuli, tule, tuld [туль, туле, тульд] (эст.), tu’ļ [тул] (ливон.), tuli [тули] (водск., фин., ижор., карел.), tuľi [тульи] (людик.), tuli, tuľ [туль] (вепс.), tol [тол] (эрз., мокш.), tul [тул] (мари), ti̮l [тыл] (удм.), ti̮v [тыв] (коми), tu [ту] (ненецк., энецк.), tui [туи] (нганасан.), tǖ- [тюю] (селькуп.), tuj [туй] (маторск.), tűz [тьуз] (венг.), dolla [долла] (саам.) - огонь;
дули (алтай по Свитычу) - греть, тёплый;
тулэнхий (монг.) - горение.
См. Огни ТЮЛЬПАНОВ: https://anti-fasmer.livejournal.com/86604.html



SECCO, СУХОЙ

枯 [kū] (кит.) - сухой, засохший, высохший;
[tzutz; цуц] (майя) - сухой плод; [zooh; со'х] (майя) - сухой;
сухой (общесл.), сушить, сушка; сохнуть;
secco [сэкко] (ит.), siccus [сиккус] (лат.) - сухой;
sek [сек] (тур.) - сухой;
хушк (тадж.) - сухой;
शुष्क [śuṣka, shushk, шушк(а)] (санскр., хинди), sukka [сукка] (панджаби), shuko [шуко] (цыганск.), sūkhā [суукхаа] (урду), zuha [зуха] (курдск.) - сухой.


SICK

Также с семантикой "сухой, иссохший":
šog, шог (коми) - болезнь, тошнота, слабость; горе, несчастье, печаль, скорбь, грусть; šogöd(ni), шогöд(ны) (коми) - опечалить; тошнить, почувствовать себя дурно;
sick [сик] (англ.), seoc [сеок] (арх. англ.), sjuk [щук] (шв.), syk [сюк] (норв.), syg [сюг] (дат.), siok, sioh [сиок, сиох] (арх. нем.) - больной, болезненный, нездоровый, уставший, слабый; грустный, тоскующий;
haige [хайге] (эст.) - больной, нездоровый; haige [хайге] (эст.) - больница;
heikko [хейкко] (фин.) - слабый;
haikea [хайкеа] (фин.) - жалобный; haika [хайка] (фин.), haikie [хайкие] (карел.) - плохое настроение, беспокойство, грусть;
haiku [хайку] (карел.), haikar [хайкар] (вепс.) - дым.


SAHARA, САХАР

hiekka [хьекка] (фин.) - песок;
शिकता [śikatā; шикатаа] (санскр.) - песок.

Ср. [çahra, çahara; сахара] (араб.) - пустыня - "мёртвое безжизненное обезвоженное иссохшее" пространство ;
[c̨árkarā] (санскр.) - гравий, галька, песок; сахарный песок.

См. далее: САХАР:
[Spoiler (click to open)]шећер (серб.), шеќер (макед.), šećer (хорв.), cukr (чеш.), cukor (слвц.), cukier (пол.), цукар (блр.), цукор (укр.) - сахар;
sugar [шуга(р)] (англ.), socker [соккер] (шв.), Zucker [цукке(р)] (нем.), suhkur [сухкур] (эст.), sokeria (фин.) - сахар;
zucchero [дзуккеро] (ит.), saccharo (лат.), ζάχαρη [záchari] (гр.), zahăr (румын.), sucre [сюкр] (фр.), - сахар;
şeker [шекер] (тур.), şəkər (азер.), шекер (кирг.), shakar (узб.), шикәр (тат.) - сахар;
చక్కెర [cakkera] (телугу), ಸಕ್ಕರೆ [sakkare] (каннада), साखर [sākhara] (маратхи) - сахар.

Ср. с началь. ал- в арабском (ал- определенный артикль): [alsukar] السكر (араб.) - сахар.

Ср. isukari [исукари] (руанда, вост. Африка), ushukela [ушукела] (зулус.) - сахар;
azúcar [асукар] (исп.), azucre (галис.), açúcar (порт.), azukrea (баск.) - сахар;
asukal [асукал] (себуа, Филиппины) - сахар.

Начальн. гласная a-, i-, u- - не обязательно остаток артикля, а, возможно, остаток абессивного предлога ex- либо a-:
Ср. essiccato [эссиккато] (ит.) - высушенный, иссохший, т.е., досл., "обессоченный", обезвоженный.
См. далее: СОК - https://anti-fasmer.livejournal.com/297838.html


Ср. с белым ("выжженным") цветом:
ak [ак] (тур.), ağ (азер.), oq [ок] (узб.), ақ (каз.), ак (тат., ойрот. алт.) - белый, светлый, чистый, незагрязнённый, невинный;
шакIа (ингуш.) - светлый камень, мрамор;
zac [сак] (майя) - белый’; цагаан (монг.), сагаан (бурятск.), цаһан (калмыцк.) - белый;
saqi (k'iche'), saq (q'eqchi'), sak (tzotzil, mam, юкатекск.) - белый.

Ср. (семантика чистого, священного):
sacro [сакро] (ит.), sacred [сэкрэд] (англ.) - сакральный, священный;
Ср. с, возм., производн.: segreto [сэгрэто] (ит.), secret [сикрэт] (англ.) - секрет;
N.B. возм. далее контаминация ("сращение") с: крыть, скрывать, сокрыть.

И cахар - это "белая смерть"?
Ох, издревле знали - а не с 1960-х!

Ср. ज़हर [zahar] (хинди), ਜ਼ਹਿਰ [Zahira] (панджаби), ઝેર [Jhēra] (гуджарати) - ЯД;
zehir (тур.), zeher (алб.), zəhər (азер.), zäher (туркмен.), заҳр (тадж.), zahar (узб.) - ЯД.



Ср. саьхьар - гиена (животное-падальщик); жожагIатера саьхьар - "огненная геенна" - постоянно сжигаемая свалка мусора на окраине Иерусалима; библ. место вечных мук, АД

Ср. пустыня САХАРА.

COFFEE, КОФЕ, КАВА

COFFEE, КОФЕ, КАВА - "горький", дословно. Из языков Полинезии и Океании.

KAWA [КАВА] (маори) - горький; кислый; церемониальный.

Тажке, вероятно, однокоренные:
ʻawaʻawa [ава-ава] (гавайск.) - горький;
owawa [овава] (чева, юж. Африка) - горький;
കയ്പ [kaypa; кайпа] (малаям) - горький;
kibe [кибе] (эст.), kipõ [кипё] (вырусск. диал.) - горький; kipita- [кипита-] (эст.) - щипать, першить.

[Spoiler (click to open)]苦 [Kǔ; куу] (кит.) - горький;
ขม [K̄hm; коом] (тайск.), ຂົມ [khom] (лаос.) - горький;
कड़वा [kadava] (хинди), કડવો [kaḍavō] (гуджарати) - горький;
qadhaadh (сомали) - горький;
къахьа (ингуш.) - горький;
ಕಹಿ [Kahi; кахи] (каннада) - горький;
[k’aah] (юкатекск.) - горький.

Ср. также: kihvt, kiuht, kiht, jihvt, jiht [кихвт, киухт, кихт, йихвт, йихт] (эст.), Gift [гифт] (нем.), gift [йифт] (шв.) – яд (семантика «горечи»);
N.B. Cчитается, что Gift – изначально «приманка на охоте», от geben [гебен] (нем.), giva [йива] (шв.), give [гив] (англ.) – давать; и с этим же корнем gift [гифт] (англ.) – подарок. Однако, есть сомнения в надежности данной этимологии – так же как сам яд – вовсе не обязательно «еда» – См. АД и ЯД ГАДюки: https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html .




Пе́рец опья́няющий, или КАВА, или КАВА-КАВА (лат. Píper methýsticum) — растение; вид рода Перец семейства Перечные.
Словом «КАВА» называют как растение, так и напиток, получаемый из его корней. Экстракт из корней обладает успокаивающим действием, и его традиционно принимают для расслабления без нарушения ясности ума. Активные составные части КАВЫ названы кавалактонами.
Растение было описано немецким учёным Георгом Форстером во время второй экспедиции Джеймса Кука. Полинезийцы жевали корни растения, а затем смешивали полученную кашицу с водой, получая от напитка эффект, сходный с опьянением.
В Полинезии широко распространён напиток из этого растения, обладающий успокаивающим и тонизирующим свойством.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Перец_опьяняющий

«...У папуасов существует также сильно опьяняющий напиток. <На Берегу Маклая> есть кустарник, называемый туземцами КЕУ (Piper methysticum) {Об этом обычае я уже сделал в прошлом году сообщение в журнале имп. Русского географического общества <см. 92--94 наст. тома>.}, листья, стебли и особенно корни которого жуют, и, когда масса достаточно измельчена, ее выплевывают в скорлупу кокосового ореха с возможно большим количеством слюны16*. К разжеванной массе доливают немного воды и, профильтровав грязно-зеленую кашицу через пучок травы, пьют эту отфильтрованную жидкость, очень горькую и ароматную. Напиток этот не особенно вкусен, о чем свидетельствуют и лица папуасов, проделывающих при питье различные гримасы, но он сильно опьяняет: достаточно маленькой рюмки, чтобы в полчаса сделать человека нетвердо стоящим на ногах. Этот напиток разрешен только старшим мужчинам, а женщинам и детям строго запрещен обычаем. На пирах все мальчики и юноши используют КЕУ для жевания (но не для питья); так как корень тверд, его предварительно размягчают ударами камня.
Судя по приготовлению, папуасское КЕУ, по-видимому, тождественно полинезийской КАВЕ, только полинезийцы доливают больше воды.»
Из записок Миклухо-Маклая, Папуа Новая Гвинея. http://az.lib.ru/m/mikluhomaklaj_n_n/text_0060.shtml




-> COFFEE, КОФЕ, КАВА - тонизирующий напиток - "с арабского или турецкого языка, chaoua (1598 г.)", "арабские этимологи связывают со словом, означающим «вино», но, возможно, оно скорее происходит из региона Каффа в Эфиопии, где произрастает это растение"; 'from Arabic or Turkish: chaoua (1598)', 'Arab etymologists connected with a word meaning "wine", but it is perhaps rather from the Kaffa region of Ethiopia, a home of the plant': https://www.etymonline.com/word/coffee