Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

"Нет повести счастливее на свете, чем повесть о ПАРИСЕ и Джульетте!"



Парис (тот, что украл Елену для получения царских полномочий). Причина троянской войны. Значение персонального имени Парис = päris.
Наследование престола от тестя к зятю, или царевна и пол-царства впридачу. Ненаписанная история, или донесенные через эпос и сказания общеевропейские устои бронзового века.


В Илиаде герой по имени Парис крадет Елену, и увозит в Трою, что становится причиной троянской войны.

"...Начнем с анализа смысла похищения Елены (и ее имущества), которое Гомер называет единственной причиной войны (Илиада 22.116). Прежде всего, мы должны учитывать, что, согласно греческой мифологии, молодой Менелай, осиротевший сын Атрея, взошел на трон Спарты в результате его брака с Еленой, дочерью Тиндарея, могущественного царя Спарты и Микен. Таким образом, похищение Елены с последующим замужеством с Парисом (который в Илиаде становится ее фактическим мужем) не было делом личным, так как это событие поставило под удар право Менелая на трон Спарты, ранее принадлежавшее ему вследствие брака, тем самым создав риск появления вакуума власти в его (или, скорее, ее) королевстве. Вот настоящая причина войны (только представьте, каково было бы влияние на средневековую Европу, если бы сын царя похитил, например, английскую королеву и увез из Лондона в Москву!). Таким образом, ахейские цари намеревались вернуть Елену не из-за ее красоты, а потому что она была царицей, для того, чтобы вернуть Менелаю его право на трон Спарты."
Ф.Винчи, «Гомер и Балтика. Миграция мифа».

"...в мифическом мире ахейцев наследование престола шло от тестя к зятю, как, впрочем, и в русском фольклоре: герой волшебной сказки непременно женится на царской дочери и получает с нею царство или полцарства." Л.С.Клейн, «Бесплотные герои. Происхождение образов «Илиады», С.-Петербург, 1994, стр. 41, 98, 105-106, 178.

Абсолютно тот же сюжет можно найти и в немецких сказках: добившийся руки принцессы жених получает полкоролевства в придачу.

Ср. имя Париса, укравшего Елену для получения царских полномочий - и päris [пярис] (эст.) - родной, настоящий, фактический, истинный, подлинный, полноправный (напр., pärisomanik - полный собственник; päristalu - приобретённый в законную собственность хутор);
päri(ma) [пяри(ма)] (эст.), periä [периа] (фин.) - наследовать; peri [пери] (фин.) - унаследован;
pärija [пярия] (эст.), perijä [перияа] (фин.) - наследник.

барро, бера, бийра (ингуш.) - нести;
bear [бэа(р)] (англ.) - нести, вынашивать;
брать, беру - арх. "нести", "несу".

См. с многочисленными однокоренными терминами родства, вкл.
pere, perekond, perekonna [пере, переконд, переконна] (эст., водск., ижор.), pereh [перех] (юж.-эст., карел., чуд., водск.), perhe [перхе] (фин.) - семья;
parent [пэарент] (англ.) - родитель (мать, отец);
parenti [паренти] (ит.) - родственники, родня;
परिजन [parijan; париджян] (хинди) - родственники, родня, клан, семья.
См.: https://new-etymology.livejournal.com/27501.html .

Ср. также: париж (ингуш.) - юноша, на которого возложена обязанность проводить девушку к месту назначения, или юноша, который выводил невесту из родительского дома при прибытии поезжан за ней.

Ср. па̄ррьща (кильдинск. саам.) - парень, мальчик.

Также возможно, что имя Парис и прилагательное päris – из семантического поля, связанного, в т.ч., с англ. first, рус. первый – и значением «первый по праву».

В этом же поле:
Fürst [фюрст] (нем.) - князь, государь;
ферзь, ferz (перс.) - полководец, визирь;
persā, beriya, biriyā, berhor, behra, pehara, pehro, permā, paṛōl [персаа, берия, бирийаа, берхор, бехра, пехара, пехро, пермаа, пароол] (дравидск. языки гонди) - большой, великий;
pira(kas) [пира(кас)] (эст.) - большущий, здоровенный;
paras [парас] (фин., водск., ижор.), paraz [параz] (людик.) - лучший, наилучший, наивысший;
раrё [парё] (алб.) - первый;
père [пэр] (фр.), far [фар] (шв., дат., норв.) - отец;
Пера-богатырь (в эпосе коми) - Перво-человек ;
перъа, сувпиръа (ингуш.) - глава, царь;
[pū́rvas, pūrvyás] (санскр., по Фасмеру) - передний, прежний, первый; [pаurvа-, раоuruуа-, раоirуа-] (авест., по Фасмеру), [раruvа-] (арх. перс., по Фасмеру) - первый;
bir [бир] (тур.), biri [бири] (азер., туркм.), бир (кирг.), бір (каз.) - один.
См. подробнее: ПЕРУН, БАРОН, БАРИН и ФАРАОН - https://new-etymology.livejournal.com/34432.html .

З.Ы. И отнюдь не факт, что имя Борис = "борец" - или = барыс (тат.) - тигр; он же барс - один из "царей зверей". Вероятно, имя Борис должно разбираться вместе с именем Парис, и, как минимум, всем перечисленным выше.



З.З.Ы. Не путать имя Парис с ойконимом Paris, Париж, основанном на топком месте, и, вероятно, означавшем «грязи» — pori, р.п. PORIS [порь, ПОРИС] (эст.), poro [поро] (фин., водск., ижор., карел., вепс., людик.) - грязь, трясина, отстой, пепел; PORINE [ПОРИНЕ] (эст.) — грязный.



https://youtu.be/TpMndf0RPgQ
к\ф "Частное пионерское-2", 2015


Однако, возможно, и БОРИС, и ПАРИС = VARAS (эст.) — ВОР !!!!!!!

Украл ПАРИС невесту (ЕЛЕНА = GELIN [гелин] (тур.), gəlin [гэлин] (азер.), kelin [келин] (узб.), кәләш (тат.), қалыңдық (каз.) - невеста) для наследования престола .

VARAS, р.п. varga [вараз, варга] (эст.), vargas [варгаз] (водск.), varas, varkaan [варас, варкаан] (ижорск., фин.), vargaz [варгаз] (чудск., вепсск.), varras [варрас] (карельск.) – вор; varasta(ma) [вараста(ма)] (эст.) – воровать, обворовывать, обкрадывать; varga [варьга] (эст.) – воровской, напр. varga jõuk [варьга йыук] – воровская шайка, банда; vargus [варьгуз] (эст.) – кража, хищение; vargne [варьгне] (эст.) – воровской, крадущийся, осторожный, опасливый, скрытный, вороватый;
Ср. вор (только в русском; в остальных славянских языках используются слова злодей, крадун, крадец, лопов);
Ср. ворог, враг, вораг (русск., укр., болг., белорусск.), wróg (польск.) – недруг, противник;
Ср. vrag [враг] (словенск., хорватск.), враг (сербск.) – чёрт, дьявол; Ср.: piru [пиру] (фин.) – черт, дьявол.

foreign [форен] (англ.) - иностранный, чужой; foraneus [форанеус] (вульг. латынь), foris [форис] (латынь) - внешний;
võõra(s) [выйра(з)] (эст.), vȭrõz [вырыз] (ливон.), võõraz [выйраз] (водск.), vieras [виерас] (фин.), vieraš [виераш] (карел.), veeras [веерас] (ижор.), vieraz [виераз] (людик.), veraz [вераз] (вепс.) - незнакомый, посторонний, чужой; незнакомец, чужак;
võõriti [выйрити] (эст.) - неверно, ложно; võõr [выйр] (эст.) - инородный, чужестранный, чужеродный, чуждый; võõramaalane [выйра маа лане] (эст.) - чужестранец, чужеземец, иностранец; võõrasta(ma) [выйраста(ма)] (эст.) - чуждаться, сторониться.

И переходим обратно к ворам-зверям (включая барса):

Ср. пира (мерянск.), pirə [пирэ] (мари), p'or [пьор] (хант.) – волк.

Ср. [bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккад.) - волк; Ср. варвар, варвары.

Ср. bear [бэа(р)] (англ.), björn [бьёрн] (шв.), Bär [бэр] (нем.), bera [бера] (арх. англ.), bero [беро] (арх. нем.) - медведь. З.Ы. общепринято считается связанным с бурым цветом (спорно);
bire gwopesha; vaari aija (саам.) - медведь;
бирюк (арх., диал. рус.) - волк, волк-одиночка, также медведь;
ворга; парыдына (юрацкий язык самодийской группы, в тундрах к западу от Енисея) - медведь.

Ср. бирюк (арх., диал. рус.), бүре (тат.), борю (крымск.-тат.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойрот. алт.), бүр (каз.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.) - волк; З.Ы. Фасмером этимология слова бирюк (волк) не приведена, сравнения сделаны только с тюркскими языками, и слово объявлено "табуистическим заимствованием из иранского": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-933.htm ;
БОРЗ (ингуш.) - волк; бирсах (ингуш.) - суровый.

varg, vargen [варьй, варьен] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.) - волк;
vargar [варьйар] (шв., мн.ч.) - волки;
vīrre [виирре] (саам.) - волк; также тюлень;
вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.) - волк;
[vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди) - волк;
phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки) – волк.

Ср. БАРС.

Ср. ферх (ингуш.) - леопард; хищник.

Ср. θήρ [фир] (гр.) - зверь; ferus [ферус] (лат.) - дикий;
зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (пол.), звяр (болг.), звер (серб.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. – зверь (любой).


ВЕНЕДЫ и их друзья и родня


Дикие банды вандалов
https://proza.ru/2019/02/13/1481

banja [банья] (чева, язык на юге Африки) - семья, родственники; bwenzi [бвензи] (чева) - друг;
abantu [абанту] (руанда, зулус.), anthu (чева) - люди, народ;
whānau (маори) - семья;
wong [вонг] (яванск.) - люди, народ;
bansa [банса] (филиппин.) - люди, народ, страна;
वंश [vansh; ванш] (хинди) - клан, семья; बंधु [bandhu; бандху] (хинди) - братья, родня;
быны (абхазо-адыгск.) - семья;
венчать, венчание;
wenjā [венья] (кельт.), fine [фине] (арх. ирл.) - родство, родственники, союз, племя, семья;
band [бэнд] (англ.), banda [банда] (ит.) - группа, банда;
vän [вэн] (шв.), venn [венн] (норв.), ven [вен] (дат.), vinur [винур] (исл.), wini [вини] (арх. нем.), wine [вине] (арх. англ.) - друг; väninna [вэнинна] (шв.), venninne [веннинне] (норв.), veninde [венинде] (дат.), vinkona [винкона] (исл.) - подруга;
веня (мерян.) - муж младшей сестры, муж дочери, зять;
вон (коми-перм.) - брат;
vend, р.п. venna [венд, венна] (эст.) - брат; vennad [веннад] (эст.) - братья (-d -окончание мн.ч.);
bendras, bandžius [бендрас, банджиус] (лит.), biedrs [биедрс] (лтш.) - друг;
вендат, wendat - самоназвание гуронов, вайандотов, некогда могущественного индейского племени ирокезской группы в Северной Америке;
венеды, венеты, veneti (народ, обслуживавший Янтарный путь от Балтики до Адриатики);
ванды, вандалы (народ южного побережья Балтики);
финны, Finns (которые сами себя называют не финнами, а Suomi);
vene [вене] (эст.), vinne [винне] (юж.-эст.), venä, venäjä [веня, веняйа] (фин.), venäi, venää [веняй, веняя] (водск.), vennää [венньаа] (ижор.), veńa, vene [веня] (карел., чуд., вепс.) - этноним "русский, русские".

Collapse )

ANUNNAKI IN SALA!!!

Vedo ANUNNAKI vivi in sala!!





ану-няке (ингуш.) - небесного, божественного рода
(Ср. ануннаки - в шумеро-аккадской мифологии одна из двух групп родственных божеств):




анe (ингуш.) - небо; ану (ингуш.) - небесный, божественный;
[Spoiler (click to open)]ен, юм (коми) - небо;
ин (удм.) - небо; инмар (удм.) - небесный бог (букв., небесный человек);
инь (коми-перм.) - жена, женщина; ань (древнеперм.) - старшая женщина рода, праматерь;
[энь, онь] (тюрк.) - высоко, высокий;
วัน [wan; ван] (тай) - день;
[an, on; ан, он] (египетск.) - солнце;
[an; ан] (аккад.) - бог, владыка, повелитель; высокий, великий; [An-Ap; Ан-Ап] (аккад.) - бог света;
[anu, ану] (ассирийск.) - бог небес; [anatu, anath; анату, анатх] (ассирийск.) - царица небесная;
[an, am; ан, ам] (шумер.) - небеса, бог небес.


См. Sun: https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html


+ на (ингуш.) - прародитель, праматерь, основа, начало; накха (ингуш.) - грудь, молочная железа; наькха (ингуш.) - грудной; наьха (ингуш.) - люди, род, общество; людской, общественный; наькъан, някъан (ингуш.) - отношение к ветви племени, роду (окончание в именах);
[Spoiler (click to open)]女 [Nǚ, нюю] (кит.) - женщина; также словообразовательный элемент, суффикс, указывающий на принадлежность к женскому полу; 奶 или 嬭 [Nǎi; най] (кит.) - молоко, женская грудь, кормилица;
nő [нё] (венг.), ńi [ньи] (эрз.), niŋ [нинг] (хант.), nē [не] (манс.), ńe [нье] (ненецк.), ne [не] (энецк., секульп., камас.), ni̮ [ны] (нганасан.), nā [на] (маторск.) - женщина, замужняя женщина; самка; näj [няй] (хант.), nāj [най] (манс.) - госпожа, богиня; няа, ня (нганасан.) - подруга, друг, также самоназвание народа;
nai [най] (ливон.), naine, р.п. naise, naist [найне, найсе, найст] (эст.), nain [наин] (водск., ижор.), nainen [наинен] (фин.), naine [наине] (карел., чуд., вепс.), njiŋŋelas, njiŋŋálas [нйингелас, нйингалас] (саам.) - женщина, замужняя женщина; самка;
nisä [нися] (фин.) - грудь, молочная железа; näsa [няса] (эст.) - сосок, сосочек;
[nisá, нисá] (араб.) - взрослая женщина;
[nāśi] (тохар.) - женщина;
ӈэця (ненец.) - отец; ненэць (ненец.) - человек;
nesil [несил] (тур.) - поколение, потомство, род; neşe [неше] (тур.) - появление вновь, возрождение; радость;
naas(ma) [наас(ма)] (эст.) - возвращаться - НЕ от русского «назад» («на-зад»), как это полагают в "Ин-те эстонского языка" http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=naasma&F=M&C06=et , а связано с возвращением, воскрешением через новое рождение;
nascere [нашере] (ит.) - рождать; Natale [Натале] (ит.) - рождество;
nation [нэйшн] (англ.), nazione [нациёне] (ит.) - нация, народ; native [нейтив] (англ.) - родной, родственный.

лишительное "БЕЗ" и БЕС



лишительное "БЕЗ" и БЕС однозначно одного поля "ягоды":

vasak, vasaku [васак, вазаку] (эст.), VASEN [ВАСЕН] (фин., карел.), bazi [бази] (энец.), bǝžiǝ (нганасан.), waďiśejᵊ (ненец.), bādi [баади] (матор.), пяхи (хант.) - левый, изнаночный;
посак (др.-новг.) - вор, мошенник (ругательство на берестяной грамоте, обнаруженное в ходе раскопок в Великом Новгороде - http://tass.ru/nauka/3393920 );
beast [бист] (англ.), bestia [бестия] (лат., ит.) - бестия, зверь, дикое животное, тварь;
бес (рус.), бic (укр.), бѣсъ (ц.-сл.), bė̑s (словен.), běs (чеш.), bies (пол.), бесъ́т (болг.) - чёрт, дьявол, злой дух;

би̏jес (сербохорв., по Фасмеру) - ярость;
БЕШЕНый, БЕШЕНство (вообще не рассмотрены в словаре Фасмера); Ср. VESANia [ВЕСАНиа] (лат.) - БЕШЕНство: https://anti-fasmer.livejournal.com/233487.html ;
baisà (лит., по Фасмеру) - страх; baisùs (лит., по Фесмеру) - отвратительный, мерзкий, ужасный;
пасюк (арх. рус.) - серая крыса;
vaşaq [вашак] (азер.), vaşak [вашак] (тур.) - рысь; Ср. фам. Вашкевич;
basclois (арх. фр.), basculi, basculones (лат.), baskle, baskles (арх. англ.) - чужаки, любые чужие народы, "налётчики"; Ср. баски;
paska [паска] (водск.) - бес, чёрт;
paaskaak [паскак; баскак] (эст.) – жулик, ворюга, подонок, говнюк; paska(s) [паска(с), баска(з)] (эст.) – грязный, нечистый, собачий;
баскак – представитель ханской власти и сборщик дани, податей и надзора за исполнением ханских повелений на Руси http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/140217/баскак ;
паскуда (пакостник, подлец; гадость, мерзость);
пасквиль, пашквиль, нем. Pasquill, итал. pasquillo - сочинение, содержащее карикатурные искажения, клевету и злобные нападки;
баскын (тат.) – грабитель, налётчик (ср. налётчики-басмачи);
баскак, баскачиха (вятск. диал. по Далю) – смелый, бойкий, или наглый, дерзкий человек; Ср. фам. Баскаков.

басу (каз.), bas(mak), baski [бас(мак), баски] (тур.), bas(maq) [басмак] (азер.) – давить; baz [баз] (тур., азер.) - подошва, база; басу (тат.) – вставать, ступать, наступать; давить, надавливать, прижимать; наложить; печатать; тиснуть; заглушать, успокоить; затоплять, заливать (луга); заволакивать, заволочь; захватывать, захватить; грабить; baz [баз] (арх. тюрк.) – подавить, усмирить; bas- [бас] (др.-юркск.) давить; ставить (печать); подавлять, преодолевать; нападать;
base [байз] (англ.) - подошва, база; basis [бейзис] (англ.) - базис, основание;
баз (арх. рус.) - яма, углубление; basin [бейсин] (англ.) – бассейн, впадина; basso [бассо] (ит.) - низкий; basura [базура] (ит.) - низина; базун (арх. рус.) - болото, трясина; бас, басалык (арх. рус.) - болотная почва;
βάθος [ваθос; васос] (гр.) - глубина, дно, зад; βυσσος [виссос] (арх. гр.) - дно, зад (как в άβυσσος [а-биссос] (гр.) - бездна, пропасть, пучина, первозданный хаос — См. Абиссиния — https://anti-fasmer.livejournal.com/126608.html);
бац (ингуш.) - нет; бес,баьссе (ингуш.) - пусто; биц (ингуш.) - забыть;
без, бес- (рус.) - абессивный (лишительный) предлог со значением "без".



ЛАБИРИНТЫ - древнейшие ЛАБОРАТОРИИ по оплодотворению Земли?

На основании культурологического анализа, intuitive_s высказал замечательное предположение:

"ЛАБИРИНТ – есть траектория, проходя по которой условно-ритуально участник мистерии повторяет, моделирует, визуализирует, проживает путь движения сперматозоида к яйцеклетке – к центру лабиринта – символьно-матки, где и происходит таинство передачи огня жизни – зачатие."
https://intuitive-s.livejournal.com/41758.html



ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ [ЛАБИРИНТОС], ЛАБИРИНТ, очень вероятно, могло и означать, дословно (предположение):

λαπάρα ινθος [лапара интос] - "внутрь чрева (половых губ)" / "крепость утробы" (Земли?)

др.-греч. λαπάρα — пах, чрево (от которого лапароскопи́я).

लब [лаб] (хинди) - губа;
lab [лаб] (узб., тадж.) - губа; lablari [лаблари] (узб.) - губы (-lari - окончание мн.ч. в узбекском);
lip, мн. lips [лип, липс] (англ.), Lippe, мн. Lippen [липпен] (нем.), læbe, мн. læber [лэбе, лэбер] (дат.), leppe, мн. lepper [леппе, леппер] (норв.), läpp, мн. läppar [ляпп, ляппар] (шв.) - губа, губы, рот;
labrum, мн. labia [лабрум, лабиа] (лат.), labbro, мн. labbra [лаббро, лаббра] (ит.), lèvre, lèvres (фр.), labio, мн. labios [лабио, лабиос] (исп., порт.) - губа, губы, рот;
Labia majora, Labia minora, outer labia, inner labia... (внешние и внутренние половые губы).

Ср. также:
лепетать - бормотать, шевелить губами;
lefs, Lefze [лефс, лефзе] (арх. нем.) - губа;
лобзать (арх. рус.), лобызать (общесл.) - целовать;
улыбка (в которой задействуются прежде всего губы);
leaf, leaves [лиф, ливз] (англ.) - листья - и их бескрайние родственники: https://anti-fasmer.livejournal.com/140829.html .







läbi [ляби] (эст., ижор., карел., чуд., вепс.), le’b, le’bbõ, lä'b [леб, леббы, ляб] (ливон.), läpi [ляпи] (фин., водск.) - через, сквозь, насквозь; отверстие, дыра: См. https://anti-fasmer.livejournal.com/144101.html ;
läbi tulema (эст.) - проходить, пройти через ~ сквозь что-л.; läbi valgustama - проcветить, просвечивать что-л. насквозь; läbi kuulama - прослушивать, досл., "слушать насквозь"; läbi lendama, läbi rändama [ляби рянда(ма)] - пролетать, перелетать; также объезжать, обходить, исхаживать, исколесить;
läbiränne, р.п. läbirände [лябирянне, лябирянде] (эст.) - птичий перелёт; hingede ränne (эст.) - переселение душ; ränne, р.п. rände, тажке rändamine (эст.) - блуждание, переселение, странствие.
Лабиринт - "портал связи с потусторонним миром"? Или "портал переселения душ", и выход из "лабиринта жизни" – "переселение души"? Или просто место, которое требовалось "исходить, исколесить" по его кругам? т.д.

З.Ы. греческие монеты копируют лабиринты с Ботнического побережья Балтики:

лабиринт5.JPG



Collapse )

ЕНИШИ, кочевники Европы - ИОНИЧЕСКОЕ море - ИОНИЯ - и ЕНИСЕЙ

«Ениши (нем. Jenische, также самоназвание), «кочующие», «белые цыгане» - этнографическая и социальная группа разнородного происхождения, проживающая в Центральной и Западной Европе, в основном в области вокруг Рейна (Германия, Швейцария, Австрия, Франция, Бельгия). Исторически ениши возникли в начале XVIII века как потомки маргинализировавшихся групп населения (в основном немецкоязычного), хотя ряд исследователей предполагает, что ениши могут происходить от онемеченного кельтоязычного населения.»

© belash_family: https://belash-family.livejournal.com/185447.html



> "ряд исследователей предполагает, что ениши могут происходить от онемеченного кельтоязычного населения."

И опять вставляются эти байки про вездесущих "кельтов"... https://new-etymology.livejournal.com/21921.html - которыми весь разбор и ограничивается. Как удобно!

Как "кочевое" племя этноним ениши следует соотнести с:

径 [jing; йинь] (кит.) - дорога, путь, канал, русло реки, река;
joon, р.п. joone [йоон, йооне] (эст.), juno [йуно] (карел.), jono [йоно] (вепс.) - линия, черта; путь, тропа;
joene [йоэне] (саам.), jan [йан] (эрз., мокш.) - путь, дорога;

Ср. Енисей.
Ср. Ионическое море, Ionic Sea - древний торговый путь (понт, гр. "море") - чье побережье в Греции испещрено, изрезано заливами, проливами, бухтами самых разных форм.

Ср. jõgi, р.п. jõe [йыги, йые] (эст.), jo’ug [йоуг] (ливон.), jõtši [йытши] (водск.), joki, р.п. JOEN [йоки, ЙОЭН] (фин.), jogi [йоги] (карел., вепс., ижор.), ďogi [дьоги] (людик.), johka, jokkâ, йохка, йокка, йок, иок (саам.), jæha [йэха, яха] (ненец.), juha, joka [юха, йока] (муром.), йог, ега, юк, йуг (мерян.), jov, йов (мокш.), ега, ёга, еган (арх. эрз.), йогын (мари), ju, йу, ю (коми), я, ёга, ёган, ёхан, юхан, юган, jĭχĭ (хант.), jā, яаа (манс.), jaχa (ненец.), ďoha (энец.), čaga (матор.) – река.
См. АКВА, река "ОКЕАН" (Гольфстрим) и... ОКА и ЮГАНЬ: https://new-etymology.livejournal.com/46361.html

Ср. inno [инно] (лат.) - течь, протекать; плыть;
in(ni) [ин(ни)] (венг.) - пить;
ind, inna, inda [инд, инна, инда] (эст.) - течка (биол., напр., lehm on innal - корова в течке);
инда (олонецк. нар.) - вода;
[sindhu; синдху] (санскр.) - река.

Ср. Инд - река в Индии;
Ср. Иня - многочисленные реки в Сибири, на Алтае и Дальнем Востоке;
Ср. Инья, Иньва - реки в Коми-Перм. АО.

См. • реки Инд, Инья и другие. Имя Анна, Инна (кормилица). https://anti-fasmer.livejournal.com/515309.html

См. далее: • Регулярно повторяющиеся названия рек
https://new-etymology.livejournal.com/186317.html

А где реки, там и начало, прежде всего женское начало.



Для просто этнонима Ениши (с первоначальным вероятным значением "народ", "общность", "племя", семья") необходимо делать сравнение с:

gente [дженте] (ит.), gens [жан] (фр.) - люди, народ, толпа.

Yunanistan - турецкое название Греции;
Иония, Ionia и народ ионийцы, ионяне, ionians;
От Ионии, как считается, происходит название Ионического моря, хотя Иония располагалась вовсе не на Ионическом море, а на западной конечности Малой Азии, на Эгейском море.
Само название Иония и ионяне, ионийцы Геродот относил к Иону, Ion — мифическому родоначальнику ионян; этимологи из Оксфорда также соотносят с [yoni; йони] (санскр.) - "матка, влагалище", "народ, поклоняющийся женскому божеству, богине": https://www.etymonline.com/word/Ionian .

Соответственно, сюда же:
[gǝnā-, ɣǝnā, ɣnā, гэна] (авест.), [jániṣ, джанис] (санскр.) - жена, женщина;
[ǰaini, джайни] (авест.), [gnā, гна] (санскр.) - богиня;
Ср. जनस [janas] (хинди) - множество, масса; जन [jan] (хинди) - народ;
Ср. Ганеша, Ganesha, गणेश - Бог мудрости и благополучия, досл., "народа повелитель" ("ганас" - толпы, народа; "иса", "иша" - господин, повелитель);
Ср. также с такими терминами родства как:
жена (общесл.), женщина;
Genossin [геноссин] (арх. нем.) - подруга; Genosse [геноссе] (нем.) - товарищ; genno [генно] (прус.) - женщина;
genitore [джениторе] (ит.) - родитель (мать, отец);
gender [джендер] (англ.) - пол (м., ж.); gene [д(ж)ин] (англ.) - ген;
hon [хун] (шв.), hun [хун] (норв., дат.), hún [хун] (исл.) - она; hän [хян] (фин.), hää [хяя] (вост. фин. даил.), hä [хя] (зап. фин. даил.) - он, она; о (тур., азер.) - он, она;
女 [on'na, он'на] (яп.), [womina, вомина] (арх. яп.) - женщина;
kone [коне] (дат., норв.), kona [кона] (исл.), qinô [кино] (гот.), coniux [коньюкс] (лат.) - жена; kona, kvenmaður [кона, квенмадур] (исл.), kone, kvinde [коне, квинде] (дат.), kvinne [квинне] (норв.), kvinna [квинна] (шв.) - женщина; Ср. [kwipe, квипе] (тохар.) - женщина;
Königin [кёнигин] (нем.), queen [квин] (англ.) - королева;
γυνή [гьины] (гр.) - женщина; γυναίκα [гинейка] (гр.) - жена, женщина;
hanım [ханым] (тур.), zənən [зенен] (азер.), зан (тадж.) - жена, женщина;
կին [кин] (арм.) - жена, женщина;
[gǝnā-, ɣǝnā, ɣnā, гэна] (авест.), [jániṣ, джанис] (санскр.) - жена, женщина; [ǰaini, джайни] (авест.), [gnā, гна] (санскр.) - богиня;
кунак (у кавказских народов) - друг, соратник.

С семантикой "первоосновы", "начала":

[chun; кун] (майя) - основа, начало, причина, подножье, корень; [chunbezah; кун безах] (майя) - начинать, основывать;
根 [kun, gēn; кун, геен] (кит.) - корень; корни; истоки; основа; фундамент;
[КАУН] (араб.) - "космос, вселенная", также "бытие"; Ср. фам. Каунов;
КОН (ц.-сл.) - начало; искони, исконно, исконный - изначально, изначальный;
cinim [синим, киним] (арх. ирл.) - происхожу, возникаю;
καινός [кайнос] (гр.), [kanī́nas; каниинас] (санскр.) - новый, молодой;
CON [КОН] (фр.), CUNT [КАНТ] (англ.) - КУНА, кунка, куночка (женский половой орган);
gene [д(ж)ин] (англ.) и т.д. - ген;
[yoni; йони] (санскр.) - "матка, влагалище".

См. далее: Женщина, геноссин Меркель и геноссе Коль: https://anti-fasmer.livejournal.com/94628.html


Проводы Перуна в день летнего солнцестояния, и воскрешение Перуна в день зимнего солнцестояния.



...В день летнего солнцестояния, после которого светлое время суток начинает идти на убыль, жгут костры, приговаривая: «Гори, гори ясно, чтобы не погасло!» Чтобы не погасло что, как не Cолнце?!

Интересно эстонское название дня солнцестояния (равно как равноденствия): pööripäev [пёёри-пяев] (эст.) - досл., «разворотный», «поворотный», переломный день:
kevadine pööripäev (эст.) - весеннее равноденствие;
suvine pööripäev (эст.) - летнее солнцестояние / день летнего солнцеворота;
sügisene pööripäev (эст.) - осеннее равноденствие;
talvine pööripäev (эст.) - зимнее солнцестояние / день зимнего солнцеворота;
pöördeline päev (эст.) - переломный день (напр., pööripäevad inimese elus - переломные дни в жизни человека).


Корневые:
pööra(ma) [пёёра(ма)] (эст.) - поворачивать, разворачивать, повёртывать, переворачиваться; pöörle(ma) [пёёрле(ма)] (эст.), pyöriä [пюориа] (фин.), püörie [пюорие] (карел.), püöri(dä) [пюори(дя)] (чуд.), pöru(da) [пёру(да)] (вепс.) - вертеться, вращаться, кружиться; pīerõ [пииеры] (ливон.), pöörä [пёёря] (водск., ижор.), pyörä [пюоря] (фин.) - круг, колесо; pyöräna [пюорана] (фин.) - "как колесо";
пöрдаш (мари) - крутиться, вертеться; пöрдын толеш (мари) - возвращается, сделав круг;
бұр (каз.) - сворачивать, разворачивать, поворачивать, изменять направление; и т.д.



Collapse )

Эстонские (чудские) оттенки шума

С регулярно чередующимися любыми согласными в начале слова, и без них:

lirin, р.п. lirina; liir, р.п. liiri; lõõr, р.п. lõõri; lõõritus, р.п. lõõrituse [лирин, лирина; лийр, лийри; лыйр, лыйри; лыйритус, лыйритузе] (эст.) - раскат, журчание, трель;
virin, virina [вирин, вирина] (эст.) - писк, пискотня, хныканье, нытьё, скуление, гудение, жужжание (напр., lapse hädine virin - жалкое хныканье ребёнка; sääskede tüütu virin - надоедливое зудение комаров;
pirin, р.п. pirina [пирин, пирина] (эст.) - жужжание, гудение, писк, хныканье, нытьё (напр., tasane ühetooniline pirin - тихое монотонное жужжание; jäta oma pirin, sa käid juba närvidele - оставь своё нытьё, ты уже действуешь на нервы);
põrin, р.п. põrina [пырин, пырина] (эст.) - гудение, гул, дребезжание, грохот, гром, треск, дробь, рокот, хрип, громыхание, жужжание, стрекотание;
surin, р.п. surina, мн.ч. surinat, surinate, surinaid [сурин, сурина, суринат, суринате, суринайд] (эст.) - гудение, стрекотание, жужжание (напр., veinist tundus peas mõnusat surinat - от вина почувствовался в голове приятный лёгкий шум);
sirin, р.п. sirina [сирин, сирина] (эст.) - стрекот, свиристение, верещание, цвириканье, щебет, чириканье, журчание;
nurin, р.п. nurina [нурин, нурина] (эст.) - жалоба, ропот, роптание, сетование, хныканье, ворчание, брюзжание;
müra; mürin, р.п. mürina; mörin, р.п. mörina [мюра; мюрин, мюрина; мёрин, мёрина] (эст.), mõrā, mürā, mõ'ŗžõ [мыра, мюра, мыржи] (ливон.), murinа [мурина] (фин.) - шум, грохот, вой, гул, завывание, рёв, рык, рычание, ворчание, урчание;
jorin, р.п. jorina [йорин, йорина] (эст.) - гудение, гул; ворчание, брюзжание;
jõrin, р.п. jõrina [йырин, йырина] (эст.) - урчание, бурчание, ворчание, брюзжание; гудение, гул, гомон, гам, рычание, рёв;
urin, р.п. urina [ýрин, ýрина] (эст.) - урчание, рычание, ворчание, воркотание, брюзжание, ропот, бурчание (напр., kose raevukas urin - неистовый рёв водопада);
kärina, мн.ч. kärinat, kärinate, kärinaid [кярин, кярина, кяринат, кяринате, кяринайд] (эст.) - треск, скрежет, грохот (kärinat tegema - трещать, скрежетать, грохотать);
kirin, р.п. kirina [кирин, кирина] (эст.) - скрежет, скрежетание, скрип, треск, трещание, трескотня (напр., hammaste kirin - скрежет зубов); kirin-kärin [кирин-кярин] (эст.) - шум-гам;
tirin, р.п. tirina, мн.ч. tirinat, tirinate, tirinaid [тирин, тирина, тиринат, тиринате, тиринайд] (эст.) - звон, звякание, треск, дребезжание, дребезг (напр., saan sõitis kuljuste tirinal - сани ехали под звон бубенцов);
tärin, р.п. tärina, мн.ч. tärinat, tärinate, tärinaid [тярин, тярина, тяринат, тяринате, тяринайд] (эст.) - стук, рокот, треск, трещание, дребезжание, бряканье, бренчание, звяканье.

Отсюда, в частности, такие слова как лира и лирика, серена и серенады, и многие-многие другие, разрозненные в более поздних языках.










Oodake!



«...На третий день бабы из этой [пермяцкой] деревни решили отомстить [чудской] девке. Вскипятили несколько вёдер воды, и когда чудская девка вошла в деревню, облили её кипятком. Девка побежала к роднику и запричитала: «Одэге! Одэге!» [из народных преданий коми].

Одэге — что означает это слово? Каким этносом являлась эта загадочная Чудь?»


Анна Истомина, Загадка чуди
http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/history/96/?fbclid=IwAR3fI7MwB24lEyoXRi0ro_undkIRhqs16fJXjYTA3Yu7Qk433apO4uV7zOA

Восклицание Одэге! можно расшифровать из эстонского языка:

1 вариант: Oodaku aga! - «Ну я ему, ей, им покажу!»; Oodake! - «Подождите, погодите у меня, я ещё покажу!»; Oota! (эст.), Odota! (фин.) - «Жди!» (повелит. наклонение, ед.ч.); Oodake! (эст.) - «Подождите!» (повелит. наклонение, мн.ч.);

oota(ma), ooda(ta) [оота(ма), оода(та)] (эст.), odottaa [одоттаа] (фин.), vȯ’dlõ [водлы] (ливон.), ådsotet [одсотет] (саам.), oottaa [ооттаа] (водск.), oodella [ооделла] (ижорск.) - ждать, ожидать;
vait [вайт] (эст., водск.), vaiti [ваити] (фин.), vaid [вайд] (ижор.), vaitti [ваитти] (вепс.), váidut [ваидут] (саам.) - тихо, молча, тише (напр., ole vait, ära sega nende jutu vahele! (эст.) - молчи, не вмешивайся в их разговор! vait, teie seal! (эст.) - тише, замолчите, эй вы там!);
vȯ’dlõ [водлы] (ливон.), vuottua [вуоттуа] (карел.), vottata(da) [воттата(да)] (вепс.) - ждать, ожидать (напр., Ikävin on vuottamini ta tavottamini (карел.) - Скучнее всего ждать да догонять).

[Spoiler (click to open)]Ср. также:
หยุด [H̄yud, yut; ют] (тай) - стоп, стой, остановись, прекрати, подожди;
wait [уэйт] (англ.) - ждать;
viťi̮ni̮ [витьыны] (удм.), видзчисьны (коми-перм.) - ждать, ожидать;
učo(ms) [учо(мс)] (эрз.), učǝ(ms) [учэ(мс)] (мокш.), βuč́aš [вучаш] (мари) - ждать, ожидать;
ootavalt [оотавальт] (эст.) - ожидающе, выжидающе;
otaviti sе [отавити се] (чеш., по Фасмеру) - отдохнуть, набраться сил; Ср. ота́ва, otava, otawa, wotawa (общесл.) - трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом;
otium [отиум] (лат.) - отдых, покой;
õhtu, ehtu, ohtu, õdang [ыхту, эхту, охту, ыданг] (эст., ижор.), õdak, õtak [ыдак, ытак] (юж.-эст.), ȭ’dõg [ыы'дыг] (ливон.), õhtago, õhtogo [ыхтаго, ыхтого] (водск.), ehtoo [эхтоо] (фин.), ehtü [эхтю] (карел.), eht [эхт] (чуд., вепс.) - конец дня, вечер, закат, запад; eha [эха] (эст.) - вечернее зарево; ikte [икте] (саам.) - вчера; jüt (мари) - ночь; ǖtə (секульп.), ńüde (матор.), jetn̥ (хант.) - вечер; ēt (манс.) - вечер, ночь;
öö [эё] (эст., водск., ижор.), īe [иие] (ливон.), yö [уö] (фин.), üö [уö] (карел., чуд.), ö [ö] (вепс.), ve [ве] (эрз., мокш.), uj [уй] (удм.), voj, oj [вой, ой] (коми), jǝj, ǝj [йэй, эй] (хант.), jī [йии] (манс.), éj [эй] (венг.) - ночь.

Ср. с начальн. к-(г-):
kut(moq) [кут(мок)] (узб.), күту (каз.) - ждать, ожидать;
காத்திரு [Kāttiru; кааттиру] (тамил.) - ждать, ожидать;
gēide [гееиде] (прусск.) - они ждут;
годить, погодить - ждать, ожидать, жду, ждём (общесл.); жьдати, жидѫ, жьдѫ (ц.сл.);
кад (коми-перм.) - время;
год (рус.) - календарный год; година - время, ознаменованное важными (обычно напряжёнными, трудными) событиями; година [годына] (укр.), godzina [годзина] (пол.), гадзіна (блр.), hodina [ходина] (чеш.) - час.


2 вариант: Aidake mind! Aida mind! [айдаке минд! Айда минд!] (эст.) - Помогите мне! Помоги мне! Аuttakaa! [Ауттакаа!] (фин.) - помогите!

aita(ma), aida(ta) [айта(ма), айда(та)] (эст.), avustaa, auttaa [авустаа, ауттаа] (фин.) - помогать;
Ср. aitäh, aitähhi [айтэх, айтяххь] (эст.) - спасибо (Aita Jumal, Спаси Бог, Спаси (тебя) Господь);
Ср. аттьӧ, аттьэ! (коми) - спасибо (без чёткой этимологии в языке коми);
aid [эйд] (англ.) - помогать, помощь; aiuto [аюто] (ит.), ayuda [айюда] (исп.) - помощь; aider [эдэ] (фр.), aiutare [аютаре] (ит.) - помогать (аiuta ti Dio! (итал.) - помоги тебе Господь! aiutate mi! aiuta mi! (ит.) - помогите мне! помоги мне!);
[ayyada; аййада] ايد (араб.) - поддерживать, помогать (вероятно, «подавать руку», поск. того же корня, что и [yad; йад] يد (араб.) - рука (от кисти до локтя), букв. «активно действовать кистью руки»): https://anti-fasmer.livejournal.com/215402.html .

[Spoiler (click to open)]Ср. ийде (ингуш.) - поднимать, брать; покупать;
aydı [айды] (кр.-тат.) - давать; öde(mek) [öде(мек)] (тур.) - платить, давать; et(mək) [ет(мэк)] (азер.) - (вспомогательн. глагол) делать, понимать, выяснять, разъяснять, поддерживать;
ad(ni) [ад(ни)] (венг.), and(ma), anda, anna- [анд(ма), анда, анна-] (эст.), andõ [анды] (ливон.), antaa [антаа] (водск., фин., ижор.), andua [андуа] (карел.), antta [антта] (чуд., вепс.) - давать;
ando(ms) [андо(мс)] (эрз.), andǝ(ms) [андэ(мс)] (мокш.) - кормить, питать;
与え[Atae; атае](яп.) - дающий, дающая.
Ср. anne [анне] (тур.), ана (каз.), она (узб.), ана, әни (тат.) - мать, кормилица.
Ср. äiti [ӓйти] (фин.) - мать.

Ср. id [ид] (мальт.) - рука;
අත [ata; ата] (сингал.), હાથ [Hātha; хаатха] (гуджарати), ਹੱਥ [Hatha; хатха] (панджаби), हात [Hāta; хаата] (непал., маратхи), হাত [Hāta; хаата] (бенгал.), हाथ [haath; хаатх] (хинди) – рука;
கை [kai; кай] (тамил.), കൈ [kai; кай] (малаялам), ಕೈ [kai; кай] (каннада) – рука;
käsi, р.п. käe, ч.п. kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., чуд., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta [гьехта] (саам.), keď [кедь] (эрз.), käď [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (манскийск.), kit [кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки;
hand [хэнд] (англ.), Hand [ханд] (нем.) - кисть руки.