Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

Эстонские (чудские) оттенки шума

С регулярно чередующимися любыми согласными в начале слова, и без них:

lirin, р.п. lirina; liir, р.п. liiri; lõõr, р.п. lõõri; lõõritus, р.п. lõõrituse [лирин, лирина; лийр, лийри; лыйр, лыйри; лыйритус, лыйритузе] (эст.) - раскат, журчание, трель;
virin, virina [вирин, вирина] (эст.) - писк, пискотня, хныканье, нытьё, скуление, гудение, жужжание (напр., lapse hädine virin - жалкое хныканье ребёнка; sääskede tüütu virin - надоедливое зудение комаров;
pirin, р.п. pirina [пирин, пирина] (эст.) - жужжание, гудение, писк, хныканье, нытьё (напр., tasane ühetooniline pirin - тихое монотонное жужжание; jäta oma pirin, sa käid juba närvidele - оставь своё нытьё, ты уже действуешь на нервы);
põrin, р.п. põrina [пырин, пырина] (эст.) - гудение, гул, дребезжание, грохот, гром, треск, дробь, рокот, хрип, громыхание, жужжание, стрекотание;
surin, р.п. surina, мн.ч. surinat, surinate, surinaid [сурин, сурина, суринат, суринате, суринайд] (эст.) - гудение, стрекотание, жужжание (напр., veinist tundus peas mõnusat surinat - от вина почувствовался в голове приятный лёгкий шум);
sirin, р.п. sirina [сирин, сирина] (эст.) - стрекот, свиристение, верещание, цвириканье, щебет, чириканье, журчание;
nurin, р.п. nurina [нурин, нурина] (эст.) - жалоба, ропот, роптание, сетование, хныканье, ворчание, брюзжание;
müra; mürin, р.п. mürina; mörin, р.п. mörina [мюра; мюрин, мюрина; мёрин, мёрина] (эст.), mõrā, mürā, mõ'ŗžõ [мыра, мюра, мыржи] (ливон.), murinа [мурина] (фин.) - шум, грохот, вой, гул, завывание, рёв, рык, рычание, ворчание, урчание;
jorin, р.п. jorina [йорин, йорина] (эст.) - гудение, гул; ворчание, брюзжание;
jõrin, р.п. jõrina [йырин, йырина] (эст.) - урчание, бурчание, ворчание, брюзжание; гудение, гул, гомон, гам, рычание, рёв;
urin, р.п. urina [ýрин, ýрина] (эст.) - урчание, рычание, ворчание, воркотание, брюзжание, ропот, бурчание (напр., kose raevukas urin - неистовый рёв водопада);
kärina, мн.ч. kärinat, kärinate, kärinaid [кярин, кярина, кяринат, кяринате, кяринайд] (эст.) - треск, скрежет, грохот (kärinat tegema - трещать, скрежетать, грохотать);
kirin, р.п. kirina [кирин, кирина] (эст.) - скрежет, скрежетание, скрип, треск, трещание, трескотня (напр., hammaste kirin - скрежет зубов); kirin-kärin [кирин-кярин] (эст.) - шум-гам;
tirin, р.п. tirina, мн.ч. tirinat, tirinate, tirinaid [тирин, тирина, тиринат, тиринате, тиринайд] (эст.) - звон, звякание, треск, дребезжание, дребезг (напр., saan sõitis kuljuste tirinal - сани ехали под звон бубенцов);
tärin, р.п. tärina, мн.ч. tärinat, tärinate, tärinaid [тярин, тярина, тяринат, тяринате, тяринайд] (эст.) - стук, рокот, треск, трещание, дребезжание, бряканье, бренчание, звяканье.

Отсюда, в частности, такие слова как лира и лирика, серена и серенады, и многие-многие другие, разрозненные в более поздних языках.










OWL и ФИЛИН



pöllö [пёлло] (фин.), päll, р.п. pällu [пялль, пяллу] (эст.), pullo [пулло] (вепс.) - филин, сова, сыч;
pelėda [пеледа] (лит.) - филин, сова, сыч;
उल्लू [Ullū; уллуу] (маратхи, непал.), ਉੱਲੂ [Ulū; улуу] (панджаби), उल्लू [ulloo; уллоо] (хинди) - филин, сова, сыч;
үүлө [üülö] (монг.) - филин, сова, сыч;
buljina [бульина] (босн.) - филин, сова, сыч;
филин (рус.), фи́лим (вятск. диал.), хилин (арх. рус.) - филин, сова, сыч;
nhylluan [нхуллуан] (уэльс.) - филин, сова, сыч;
owl [аол] (англ.), ule [уле] (арх. англ.), uil [уил] (нидерл.), uwila [увила] (арх. нем.), Eule [ойле] (нем.), ûle (фризск.), ugla [угла] (исл., арх. сканд.), uggla [уггла] (шв.), ugle [угле] (дат., норв.) - филин, сова, сыч;
ulula [улула] (лат.), òliba [олиба] (каталан.) - филин, сова, сыч.

huile, р.п. huilge [хуиле, хуильге] (эст.) - ауканье, гуканье, гик, клик, уханье, уканье, гудок (напр., öökulli huilged - уханье филина; ahisarve huilged - охотничьего рожка гудки);
hõila(ma) [хыйла(ма)] (эст.), hoilata [хойлата] (фин., карел.) - аукнуть, ухнуть, гукнуть, гикнуть, кликнуть; huilga(ma) [хуйльга(ма)] (эст.) - аукать, гукать, гикать, кликать, перекликаться, гудеть, ухать, трубить (напр., lähedal huilgas öökull - недалеко ухал филин);
ululare [улуларе] (лат.) - выть, кричать, вопить, громко плакать.

howl [хаул] (англ.) - вой, завывание, рёв, стон, вытьё; гл. выть, взвыть, подвывать, завывать, реветь, стонать, громко плакать.

хула, хулить;
yell [йелл] (англ.) - кричать, вопить, ругать;
gellen [гелен] (нем.) – резко звучать;
galan [галан] (нем.) – петь;
Ср. Nachtigall (нем.), nightingale (англ.) – соловей (досл., "ночной певун").
Ср. seagull [си-галл] (англ.) - морская чайка ("крикун");
Ср. галай (укр.) - крикун.

См. голос, голосить: https://new-etymology.livejournal.com/32530.html

ВЫ — это МЫ, а МЫ — это ВЫ.



ГРАММАТИКА и ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ — это явно искусственные надстройки (и это то главное, что позволяет разносить языки в различные "семьи").

Базисная лексика же, "строительный материал" — едина по всему миру. Вопрос только, КТО занимался этим строительством ("и сойдЁМ же, и смешаем их языки"). КТО решал, что одно и то же слово у кого-то будет означать "рука", а у кого-то "нога"; или что одно и то же слово у кого-то будет означать "лиса", у кого-то "волк", а у кого-то просто "вор"?

Collapse )

GOOSE, GEESE, ГУСЬ, ГУСИ - перелётные ГОСТИ



ГОСТЬ (рус., ц.-сл.), ГОСТЬЯ (ж.р.), гiсть (укр.), гост (болг.), гостин (макед.), го̑ст, р.п. го̏ста (сербохорв., по Фасмеру), gȏst (словен.), host (чеш., слвц.), госць (блр.), gość [гощ] (пол.) - гость, чужестранец, приезжий купец (по Фасмеру, архаичное значение именно «приезжий купец»);
guest [гест] (англ.), oste, hoste (арх. фр.), Gast [гаст] (нем., нидерл.), gæst [гест] (дат.), jest (арх. фриз.), gäst [йест] (шв.), gjest [йест] (норв.), gasts [гастс] (гот.) - гость, случайный посетитель, изначально чужеземец;
gast [гаст] (арх. шв.) - дух, блуждающий дух, призрак; изначально моряк, мореход;
ghost [гост] (англ.), gast (арх. англ.), jest (арх. фриз.), geest (нидерл.), gest (арх. нем.), Geist [гайст] (нем.) - дух, блуждающий дух, призрак (в т.ч. библейский термин); З.Ы. для последних "Индо-германские" этимологи не усматривают никакой (!) связи ни с gas, газ (газообразная субстанция), выводя последнюю из гр. хаос (пустота); ни с блуждающим, странствующим guest, Gast (гостем), ни с Heister (аистом, перелётной птицей);
hostis [хостис] (лат.) - чужеземец (первичное значение), враг (вторичное значение); отсюда hostility [хостилити] (англ.) - враждебность;
Ср. гусь, гуси, goose, geese (как и аисты, перелётные птицы, общесл. и общегерм.);
guossi, кӯссь (саам.) - гость;
гöсь (коми) - гость;
гиич (калмык.) - гость;
хач (жарг. рус.) - иноземец;
хьаш, хьаьш (ингуш.), x’a:s,a, хьаша (чечен.) - гость, знакомый; хьошал, хьоашал (ингуш.) - связь, общение, знакомство;
хьащӏэ (адыг.), хьэш1э (кабардин.) - гость; хьэщ1агъэ (кабардин.) - гостеприимство;
[kas, kaš] (шумер.) - заморский гость.



Ср. с перелётной птицей:
Gans [га(н)с] (нем.), gans [ганс] (нидерл.) - гусь;
হংসী [Hansī, ханши] (бенгал.), હંસ [hansa, ханса] (гуджарати), हंस [hansa, ханса] (маратхи) - гусь;
χήνα [хина] (гр.) - гусь;
hanhi [ханхи] (фин., ижор., карел.), hanh́ (вепс.), hani, р.п. [хани, хане] (эст.), anõ [аны] (водск.) - гусь;
ganso [гансо] (исп.) - гусь.

Именно на примере гуся происходит переход из носового в неносовое (или наоборот) - и может быть прослежена фонетическая связь с гость:
gos [гос] (словен.), husia [гусья] (словац.), husa [гуса] (чеш.), гусь (рус., укр., блр.), гъска, гъ́сер (болг., по Фамеру), гуска (макед., серб.), guska (босн., хорв.), žąsis (лит.), zoss (лтш.) - гусь (крупная водоплавающая перелётная птица);
geiss [гайсс] (арх. ирл.) - лебедь;
goose, мн.ч. geese [гууз, гииз] (англ.), goes (фриз.), gæs [гэс] (исл.), gås [гос] (шв., норв., дат.), gé (ирл.) - гусь;
gęś [ге(нь)щ] (пол.) - гусь;
gâscă [гыска] (рум.) - гусь;
гIаж (ингуш.), g’az, г1аз (чечен.) - гусь;
goz [гоз] (туркм.), g'oz (узб.), kaz [каз] (тур.), qaz [каз] (азер., курд.), қаз (каз.), каз (тат., кирг.), қоз (тадж.) - гусь;
ਹੰਸ [хаса] (панджаби) - гусь.

Ср. аист, аисты (рус.), агистъ (арх. рус.), га́йстер, а́стер (укр.), Heister [хайстер] (нем.) - аист, цапля, журавль (перелётные птицы).

По Фасмеру и со-товарищам из Оксфорда, GOOSE, GEESE, ГУСЬ, ГУСИ - разумеется, без малейшего намёка на возможную связь с GHOST, GUEST и ГОСТЕМ:
[Spoiler (click to open)]
goose (n.)
"a large waterfowl proverbially noted, I know not why, for foolishness" [Johnson], Old English gos "a goose," from Proto-Germanic *gans- "goose" (source also of Old Frisian gos, Old Norse gas, Old High German gans, German Gans "goose"), from PIE *ghans- (source also of Sanskrit hamsah (masc.), hansi (fem.), "goose, swan;" Greek khen; Latin anser; Polish gęś "goose;" Lithuanian žąsis "goose;" Old Irish geiss "swan"), probably imitative of its honking.
Geese are technically distinguished from swans and from ducks by the combination of feathered lores, reticulate tarsi, stout bill high at the base, and simple hind toe. [Century Dictionary]
Spanish ganso "goose" is from a Germanic source. Loss of "n" sound before "s" is normal in English (compare tooth). Plural form geese is an example of i-mutation. Meaning "simpleton, silly or foolish person" is from early 15c. To cook one's goose first attested 1845, of unknown origin; attempts to connect it to Swedish history and Greek fables are unconvincing. Goose-egg "zero" first attested 1866 in baseball slang, from being large and round. The goose that lays golden eggs (15c.) is from Aesop.
goose (v.)
"jab in the rear," c. 1880, from goose (n.), possibly from resemblance of the upturned thumb to a goose's beak, or from the notion of creating nervous excitement. Related: Goosed; goosing. In 19c. theatrical slang, to be goosed meant "to be hissed" (by 1818). A broad range of sexual slang senses historically cluster around goose and gooseberry; goose and duck was rhyming slang for "fuck;" Farmer identifies Winchester goose as "a woman; whence, by implication, the sexual favor," and goose as a verb "to go wenching, to womanize, also to possess a woman." He also has goose-grease for a woman's sexual juices, while gooser and goose's neck meant "the penis." Gooseberries (they are hairy) was "testicles," and gooseberry pudding "a woman."


ГУСЬ
I
I., род. п. гу́ся м., укр. гусь, болг. гъ́ска "гусь", гъ́сер "гусак", сербохорв. гу̏ска, словен. gôs, род. п. gosî, чеш., слвц. hus, польск. gęś, в.-луж. hus, н.-луж. gus.
В случае родства с и.-е. названием гуся ожидалось бы слав. *zǫsь (ср. лит. žąsìs, žą̃sį, лтш. zùoss, др.-прусск. sansy, др.-инд. haṃsás м. "гусь", haṃsī ж. "гусыня", греч. χήν, д.-в.-н gans, ирл. géiss, лат. anser). Наличие г- Мейе (MSL 9, 374; 13, 243, Et. 178) пытался объяснить с помощью своего закона диссимиляции спирантов, но в данном случае его толкования вызвали возражения (см. Бернекер 1, 342; Агрель, Zwei Beitr. 2). Ср., напр., свист, шерсть. Вероятнее всего мнение, что исконнослав. *zǫsь под влиянием герм. gans изменилось в gǫsь, если принять еще во внимание и сообщение Плиния (Hist. Nat. 10, 53) о превосходных качествах герм. гусей; см. Брандт, РФВ 18, 25; Бернекер 1, 342; Миккола, РФВ 48, 274; Траутман, BSW 365; В. Шульце, KZ 40, 412 (=K1. Schr. 69); Сольмсен, KZ 37, 576; Педерсен, IF 5, 56; Хирт, РВВ 23, 332; Уленбек, Aind. Wb. 356; Фасмер, ZfslPh 2, 54 и сл.; Френкель, BSpr 15; ср. также Кипарский 103, 108.
••
(См. еще Славский, 1, стр. 273; Мошинский, JP 35, 1955, стр. 116. – Т.)
II
II. "самоедская одежда из оленьего меха с капюшоном", Тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, 491). По Патканову (там же), из ханты kus – то же.

ЛАСТОЧКА и ее ЛАСТОвидный хвост



ЛАСТОЧКА использует ЛАСТОВИДНЫЙ хвост как руль боковых поворотов (характерная особенность именно ласточки); общесл. ласточка, ластовка, ластовицаа - НЕ "ласковая" от гл. ластиться (ласкаться), как предположил Трубачёв, и НЕ "быстрая", якобы от лит. lakstaũ, lakstýti "летать", lakstùs "быстрый", лтш. lakstît - как предположил Фасмер.

ЛАСТА (саам., арханг. диал.) - ЛИСТ; задняя лапа тюленя.
З.Ы. отсюда ласта, ласты - в анатомии веслообразные конечности, выполняющие функцию органов движения, рулей глубины и поворота у морских черепах, пингвинов, тюленей, моржей, китов; в спорте - приспособление (той же формы) для плавания.



Collapse )

ЛАЙК



laka [лака] (чева, язык банту в юж. Африке) - желать, возжелать;
лекха (ингуш.) — играть, петь;
leka [лейка] (шв.) - 1) играть (о животных); 2) спариваться; метать икру (о рыбах); 3) токовать (зазывать криком самку, о птицах);
like [лайк] (англ.) - нравиться, любить; lician [ликиан] (арх. англ.) - быть приятным, подойти, угодить; lika [лика] (арх. шв.) - нравиться, прельщать.

Ср. с начальной п-,пф-: play [плэй] (англ.), plegan [плеган] (арх. англ.) - играть, заигрывать; pflegen [пфлейген] (нем.) - заботиться о ком-л., ухаживать за кем-л.

Ср. с начальной в-: влечь, влечение, увлечение; завлекать (танцем, пением, в т.ч. о животных).

ЖИРАФ и блг. ЖЕРАВ (ЖУРАВЛЬ) - "длинношеее", "высокое", "стройное" животное, дословно

журавль (рус.), журавель (блр.), жерав (болг.), żuraw (пол.), jeřáb (чеш.), žerjav (словен.) - птица с высокой длинной шеей - как и африканское длинношее животное [zarafa; зараф] (араб.), giraffa [джираффа] (ит.), giraffе [джираф] (англ.) - жираф.





Думаете, лингвисты от "индо-европеистского" СИЯ делают хотя бы малейшее сравнение?

kureba [куреба] (шона, яз. в юж. Африке) - высокий;
[zarifa; зарифа] (араб.) - элегантная, грациозная; [zarif; зариф] (араб.) - элегантный, грациозный;
kura [кура] (чечен.) - гордый, высокомерный, заносчивый, чванливый;
шуйра (ингуш.), s,u’yra, шуьйра (чечен.) - широкий, обширный; шийрал, шорал, шерал (ингуш.) - ширина; шийрахь (ингуш.) - шире, больше; шер де (ингуш.), s,ordann, шорданн (чечен.) - расширить, увеличить; шортта (ингуш.), щарда (абх.) - много; шердаь (ингуш.) - расширенный; шерденна (ингуш.) - растянутый;
sira, sirakas [сира, сираказ] (эст.), siro [сиро] (фин.) - стройный, статный, прямой, ровный (напр., sirakas noormees (эст.) - стройный юноша);
siruta(ma) [сирута(ма)] (эст.) - тянуть, протягивать, вытягивать, простираться (напр., sirutas kaela pikaks - он вытянул шею; sirutas käe välja, et õuna võtta - он потянулся за яблоком; sirutage ennast välja! - выпрямитесь! распрямитесь!);
seŕ (эрз.), śeŕ (мокш.) - рост; сэрей (эрз.) - высокий;
suur [суур] (эст., ижор.), suuri [суури] (фин., водск.), šuuri [шуури] (карел.), sūŗ [сур] (ливон.), sur’ [сурь] (вепс.), suuŕ(i), сууръ (чуд.) – большой, огромный, великий;
sehr [зейр] (нем.) - очень, очень большой;
зур (тат.), ҙур (башк.), зор (каз.) - большой, крупный, великий, старший по возрасту;
zırrama [зыррама] (азер.) – громила;
cүре (каз.) - основательный, долгий, длинный, продолжающийся.
См. далее: царь: https://new-etymology.livejournal.com/20544.html

kurg, kure, kurge [кург, куре, курге] (эст.), kurg [кург] (ливон.), kurtši [курши] (водск.), kurki [куркь, курки] (фин., ижор.), kurgi [курги] (карел.), kuŕg [курьг] (чуд., вепс.), guorga [гуорга] (саам.), kargo [карго] (эрз.), karga [карга] (мокш.), χǝŕo (ненец.), kori [кори] (энецк.), k͔ara (секульп.), kuruju [курую] (камас.), körüh [кёрюх] (матор.) - болотный журавль, цапля, аист ("длинношеея птица"); Ср. toonekurg [тооне-кург] (эст.) - аист, сопровождающий в Царство Мертвых, Тоонела, и также приносящий откуда-то младенцев;
гӀургӀаж (ингуш.) - лебедь (не менее длинношеяя птица, чем журавль);
crane [крэйн] (англ.), krano [крано] (арх. нем.), Kranich [краних] (нем.), trane [тране] (дат.) - журавль; откуда -> кран;
heron [херон] (англ.), garan [гаран] (уэльсск.), héron, арх. hairon, eron [хэрон, эрон] (фр.), heigaro [хейгаро] (арх. нем.), hejre [хей(г)ре] (дат.), hegri [хегри] (арх. сканд.) - цапля;
Ср. Харо́н, Χάρων, в греческой мифологии — перевозчик душ умерших через реку Стикс (Ахерон) в Тартар (подземное царство мертвых) - якобы "от χάρων (харон), поэтической формы слова χαρωπός (харопос), что может быть переведено как «обладающий острым взглядом» - https://ru.wikipedia.org/wiki/Харон_(мифология) ) ; Ср. гл. хоронить; Ср. курган; Ср. цапля Бенну, которая олицетворяла в египетской мифологии воскресение из мёртвых, и изображалась на лодке с веслом;
garnys [гарнис] (лит.), gārnis [гаарнис] (лтш.) - цапля;
鶴 [tsuru; тцуру] (яп.) - журавль; См. stork: https://new-etymology.livejournal.com/24650.html ;
журавль (рус.), журавель (блр.), жерав (болг.), żuraw (пол.), jeřáb (чеш.), žerjav (словен.).

kurk, kurgu, kurku, kõri [курк, кургу, курку, кыри, кырь] (эст.), kurk [курк] (ливон., чуд., вепс.), kõri [кыри, кырь] (водск.), kori [кори, корь] (ижор.), kurkku [куркку] (водск., фин.) - горло, гортань, глотка; kverk [кверк] (арх. исл.), kvärk [квярк] (шв.) - шея, горло;
gerklė [геркле] (лит.), rīkle [риикле] (лтш.) - жерло, горло;
горло (общесл.), гърло (ц.-сл.), горловина;
kǝrχka [кэрхка] (мокш.) - глубокий; kõrge(s) [кырге(з)] (эст.), korge [корге] (юж.-эст.), kuordõ [куорды] (ливон.), kõrkõa [кыркыа] (водск.), korkea [коркеа] (фин.), korkia [коркиа] (ижор.), korgei [коргеи] (карел.), korged [коргед] (чуд., вепс.), кӑр (хант.) - высокий, продольно-вертикальный;
корр, горр (саам.) – ущелье; чорр (саам.) – горный хребет с горной вершиной; порр (саам.) – горный хребет с острым гребнем;
kuru [куру] (фин.) - теснина (узкая долина реки с высокими обрывистыми берегами); kouru [коуру] (фин.) - жёлоб, впадина, канал;
garš [гарш] (лтш.) - высокий;
hár [хар] (исл.) - высокий;
Ср. р. Кура на Кавказе;
gorge [гордж] (англ.) - теснина; и т.д.
См. гора.

КЕЛЬТЫ, ГАЛЛЫ и ГАЛАТЫ. НЕМЦЫ. СЛОВАКИ, СЛОВЕНЕ, СЛАВЯНЕ. ЗНАЧЕНИЕ ЭТНОНИМОВ.

Пришлые КЕЛЬТЫ (сегодняшние ирландцы, уэльсцы, шотландцы), вытеснившие и/или ассимилировавшие коренное население с Британских о-вов, могли быть так названы теми, кого они вытеснили. Согласно Тациту, 19 веков назад язык пиктов, всё еще использовавшийся на севере Британии, был одинаковым с языком Aestii (эстов), контролировавших всё восточное побережье Балтики. Также древняя топонимия и гидронимия во всей Европе изобилует финно-угорскими названиями (см., в частности, исследования Эдгара В. Сакса AESTII и ESTO-EUROPA https://cloud.mail.ru/public/2fqY/LP8BbwvTa ; https://new-etymology.livejournal.com/22868.html ). См. также расшифровку венетских рунических надписей Андресом Пяябо, http://paabo.ca/papers/pdfcontents.html .

Как НЕМЕЦ для славян слышится созвучным с "НЕМОЙ" (и к немцам относили и ливов (ливонцев), и эстов), а AJAM (عجم) является для арабов "немым, непонимающим, неспособным говорить", так и КЕЛЬТ для угро-финнов мог быть keeletu [кеелету] (эст.), kieletön, kielitön [киелeтён, киелитён] (фин.) - безъязычным, немым; kõlatu [кылату] (эст.) - беззвучным, глухим.
<- keel, р.п. keele [кеель, кееле] (эст.), kieli [кьели] (фин., карел.) kēļ [кеель] (ливон.), tšeeli [чели] (водск.), keľ [кель] (вепс.), giella [гьелла] (саам.), keľ [кель] (эрзя), käľ [кяль] (мокш.), ki̮l [кил] (удм.), keᴧ [кел] (ханты) – язык, средство общения;
-tu,-ton - суффикс в значении "без".

Тем не менее, понимание и преемственность должны были иметься. Так же как германские и славянские языки во многом имеют общую лексику, кельтские языки имеют очень много общего с финскими языками. Арх. ирландский, арх. анг., уэльсский, галльский языки по грамм. структуре напоминают финские языки. 1 грамм. род, общее окончание мн.ч. (-t,-d), общая базисная лексика. Напр, англ. слово WOOD [ВУД] - множественное число от "деревья" - и англичане знают, что окончание -Д было признаком множественного числа - см. http://www.etymonline.com/index.php?term=wood . Регулярное же чередование звуков [п], [б] и [в]- типично. WOOD (англ.) = PUU (эст., фин.) - дерево, PUUT (фин.) - деревья, PUUD (эст.) - деревья, PUID (эст.) - древесина; -T(-D) окончания мн. числа существительного - как и в арх. ирл. FID, в галльском FIODH, как и в уэльсском GWYDD, как и в арх. англ. WUDU.

А ещё в 3 веке до нашей эры греки перенесли вторжение со стороны племён, называемых Γαλάται, лат. Galatae - Галаты. Существует мало доказательств идентичности кельтов, галлов и галатов, за исключением созвучного имени.


КЕЛЬТЫ, ГАЛЛЫ, ГАЛАТЫ - что, на самом деле, в имени Вашем?

"Светловолосые, рыжие"?

kel'i̮t [кельыт] (удм.) - рыжий; kelaź [келазь] (мокш.) - лиса; kel'i̮d [кельыд] (удм.) - бледно-выгоревший;
kelt, keltainen [кельт, кельтайнен] (фин.) - желтый, золотой;
hele, heleda [хеле, хеледа] (эст.), õ’ldzi [ылдзи] (ливон.), eliä [элиа] (водск.), heleä [хелеа] (фин.), helliiä [хеллиия] (ижор.), heľei [(х)элей] (карел.), heleäd [хелеад] (чуд.), heled [хелед] (вепс.) - светлый, светлая, яркий, яркая.
См. https://new-etymology.livejournal.com/25176.html

Среди шотландцев, и правда, много рыжих. Какими были галаты, мы не знаем.

Но основная версия для этнонима всё же должна рассматриваться в значении "народ, племя", "община", "все вместе", "мы" - или "они" - а не по цвету волос или от того, знали ли они твой язык:

kild, killa, kilda [кильд, килла, кильда] (эст.) - компания, группировка, клика (напр., kellega ühes killas olema - быть в одной компании с кем-л.; seitse meest olid kilda löönud - семеро мужчин в группу объединились);
guild, gild [гилд] (англ.) - гильдия, объединение (купцов, мастеров и т.д.); З.Ы. английские этимологи для гильдии вывели сравнение с Geld - деньги (золото), увязав с уплатой членских взносов членами гильдии :) https://www.etymonline.com/word/guild ;
gildi [гильди] (арх. сканд.), Gilde [гильде] (арх. нем.) - братство;
kuld [кульд] (дат.) - дети от одного брака;
челядь (общесл.), челѩдь (ц.-сл.) - слуги;
kiltìs [кильтис] (лит.), cilts [цилтс] (лтш.) - племя; род;
τέλος (гр., по Фасмеру) - толпа;
гулданн, guldann (чечен.) - собрать, собирать (напр., людей).

комментарий от Константина Никулушкина:
Юлий Цезарь в "Записках о войне с галлами" говорит, что галлы называли себя кельтами: «Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur» - возможно, в данном случае проявляется момент отождествления этноса с традицией собирательности в имени.
Дальше еще интереснее. Вот комментарий к данному пассажу профессора С. И. Соболевского: «Хотя Цезарь считает этих жителей Галлии разными народами и нигде не называет бельгов галлами, но на самом деле бельги принадлежали также к кельтскому племени, как и собственно кельты (галлы). Различие между ними было не племенное, а политическое: бельги составляли особый союз между собою, состоя и в общем союзе».


То же с НЕМЦАМИ

Немцы - не "немые", "говорящие неясно, непонятно", как нам прописал Фасмер: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8363.htm . Прилагательное "немой" могло быть производным, или вовсе образоваться отдельно.

Это прежде всего НЕ МЫ. Т.е. ОНИ (ЧУЖИЕ, НЕДРУГИ):

NEMAD (сокр. nad), р.п. nende, в.п. neid [НЕМАД, над, неньде, нейд] (эст.), nämäd, näväd [нямяд, нявяд] (водск., ижор.), nämä [нямя] (фин.), nämä, nämmä, ńämäd [нямя, няммя, нямяд] (карел.), ńeť, ńe (эрз.), ńä, ńat (мокш.), nine (мари), naje̮ (коми) - ОНИ;
Ср. neim, р.п. neima [нейм, нейма] (эст.) - месть, мщение, возмездие, отмщение (haub neima - замышляет месть, вынашивает план мести);
Ср. Немезида, Νέμεσις — в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и нравственных порядков; имя означает «возмездие»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Немезида ;
Ср. nemici [немичи] (ит.) - враги, недруги, неприятели; enemy [энеми] (англ.), nemico [немико] (ит.) - враг, недруг (т.е. не amico [амико] (ит.), amigo [амиго] (исп.) - друг);
Ср. немчи (ойрот. алт.) - крыса, волк, мышь, грызун, хищник.


См., аналогично, Чудь - это и самоназвания, и ненавистные для других чуждые племена: https://new-etymology.livejournal.com/30275.html


И что же со СЛОВАКАМИ и другими СЛАВЯНАМИ / СЛОВЕНАМИ ?

КРЕСТ на иврите צלב - ЦЛАВ.

СЛАВЯНЕ (ЦЛАВЯНЕ) = ХРИСТИАНЕ? Выучившие созданный Византией церковно-славянский для распространения христианства, и ставшие христианинами (славянинами)? Знавшие "СЛОВО", в отличие от "немых" "немцев"?

Или несущие свой КРЕСТ КРЕСТЬЯНЕ (т.е. СКЛАВЫ, ESCLAVOS, SCHIAVI, SLAVES - РАБЫ)?

Раб (ребенок) = СЫН. "СЫНОВЬЯ"?


Или те, кто дал ОБЕТ = СЛОВО ? Верующие во Христа ?

СЛОВО (общесл. и ц.-сл.) = обещание: даю слово! держу слово!

Ср. belief [билиф] (англ.), Glaube [глаубе] (нем.), gelove [гелове] (арх. нидерл.), gilobo, giloubo [гилобо, гилоубо] (арх. нем.) - вера, в т.ч. религиозное воззрение; арх. доверие;
belyfan, geleafa, gelefa [белюфан, гелеафа, гелефа] (арх. англ.), gelyfan [гелюфан] (арх. нем.) - верить, доверить, доверять;
believe [билив] (англ.), glauben [глаубен] (нем.), gilobian, gilouben [гилобиан, гилоубен] (арх. нем.) - верить, перен. думать;
lof, luf [лоф, луф] (арх. сканд.) - разрешение, обещание; lova [лова] (шв.), love [лове] (дат., норв.), beloven [беловен] (нидерл.) - обещать;
förlovning, trolovning [фёрловнинг, труловнинг] (шв.) - помолвка, обручение;
luba(ma), luba(da) [луба(ма), луба(да)] (эст.) - разрешать, дозволять; обещать, пообещать, посулить; luvata, lupautua [лувата, лупаутуа] (фин.) - обещать; lupaus [лупаус] (фин.) - обещание; luba [луба] (эст., ижор.), lupa [лупа] (фин., водск., карел.) - разрешение; luottaa [луоттаa] (фин.) - доверять;
luovuttaa [луовуттаа] (фин.) - выдавать за муж;
lubić, lubiś [лубичь, лубишь] (лужицк., по Фасмеру) - давать обет;
шлюб (укр.) - брак.

Калька: поМОЛВка - и МОВА (слово, язык).


А может, "БОРОДАЧИ"? (как и другие "ВАРВАРЫ", "I BARBARI")

Сакалиба (также cаклаб, сиклаб, саклаби, в арабо-исламской литературе араб. صقالبة, в романских языках и на латинице ед.ч. Siqlabi, мн.ч. Saqaliba) — термин, использовавшийся в средневековых арабских источниках для обозначения славян и других народов Центральной и Восточной Европы, или, в более широком смысле, для обозначения всех рабов из Европы.

Ср. sakal [сакал] (тур.), сакъал (каз.), сакал (тат., кирг.), szaka'll (венг.), сахал (монг.) - борода: https://new-etymology.livejournal.com/256034.html .


Но что, если просто "ЧЕЛОВЕКИ"?

Ср. CLUOVAK (полаб., по Фасмеру) - человек - и СЛОВАКИ.

човек, човече, диал. челяк, чиляк, арх. чловек (болг., по Фасмеру), човек (серб., макед.), čovek [човек] (босн.), čovjek [човьек] (хорв.), človek [чловек] (словен.), člověk (чеш., по Фасмеру), človek (слвц., по Фасмеру), człowiek, człek [чловьек, члек / чвовек, чвек] (пол.), челэ̀к, чилэ̀к (диал. рус., по Фасмеру), чоловік (укр.), чалавек (блр.), чловѣкъ (ц.-сл.) - человек.

Как можно видеть, слово человек варьируется, изменяя корень между -чов-, -чел-(-кел-), -чала-(-кала-), -члов-(-клов-) - и может являться контаминацией разных изоглосс:

> -СЛАВ:
leva (арх. нем.), leif (арх. сканд.) - "наследник", "потомок";
Ср. окончание "-СЛАВ" (напр., ЯРОСЛАВ, СВЯТОСЛАВ, ВЯЧЕСЛАВ, БОЛЕСЛАВ) - значение, "СЫН";
Аналогично, "-МИР" в именах (напр., ВЛАДИМИР, БОРИМИР, ВЕЛИМИР, ЯРОМИР) - то же значение, "СЫН": https://new-etymology.livejournal.com/27501.html

> -члов-(-клов-):
σκλάβος [склавос] (гр.), slave [слейв] (англ.), schiavo [скьяво] (ит.), esclavo [эсклаво] (исп.) – раб;
слабый?
хлопец, хлопчик (общесл.) - мальчик, слуга, помощник, раб; хлопотать, хлопоты;
хаlfа [халфа] (тур.) - подручный, раб; старшая рабыня в гареме;
help [хелп] (англ.), hjälpa [йельпа] (шв.), hilfen [хильфен] (нем.), hilpan [хильпан] (гот.) - помогать;
хәлфә (тат.) - учитель, наставник.

> -чел-(-кел-), -чала-(-кала-):
челядь (общесл.), челѩдь (ц.-сл.) - слуги (с окончанием -дь являющим явный остаток ок-я мн.ч.); См. кельты выше;
кол (тат.) - раб, невольник, холоп, холуй, лакей, слуга; рабский, невольничий;
холуй, холоп;
girl [гёл] (англ.) - девочка, девушка, служанка - для британских этимологов "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/girl ;
kille [килле] (шв.) - приятель, парень, мальчик; child [чайлд] (англ.) - дитя, ребенок; З.Ы. Согласно индо-германистов, якобы "не имеют родственников вне германских языков"; 'no certain cognates outside Germanic': https://www.etymonline.com/word/child ;
κέλωρ [келор] (арх. гр.) - сын.

Ср. [yulad; йуладу] يولد (араб.), [ялад] יָלַד (ивр.) - рожать, порождать; [hулад] הוּלַד (ивр.) - был рождён; [ялуд] יָלוּד (ивр.) - новорождённый; [елед; яльдо] יַלדו ; יֶלֶד (ивр.) - мальчик, ребёнок;
Ср. Yalda (перс.) - «рождение»;
jõulu(d) [йыулу(д)] (эст., водск.), joulu [йоулу] (фин., ижорск.), jul, julen [юль, юлен] (шв., дат., норв.), jól [йоль] (исл.), Yule [юэль] (англ.), Noël [Ноэль] (фр.) - Рождество;
кылды(ны) (удм.) - родиться, появиться, возникнуть; кылдыты(ны) (удм.) - породить, создать; Kõldõs(in), Кылдыс(ин), Кылчин (удм.), Кылдысь(инь) (коми), калтась(эква) (хант.) - Бог(Богиня)-Cоздатель, Творец, Пра-родитель(ница) мира, природы;
Ср. фам. Келдыш, Келдишвили (вероятно, понятие Кылдыс имело широкое распространение);
См. Коляда (12 дней после Рождества).


Ср. также:
கோழி [Kōḻi; кооли] (тамил.), കോഴി [kēāḻi; кооли] (малаялам) - кура, курица; цыплёнок;
callow [кэллоу] (англ.) - неопытный.

Ср. далее с семантикой "неженатый, холостой":
[šul, šu.la, sul, su.ul; шул, шу.ла, сул, су.ул] (шумер.) - молодой, неженатый мужчина;
šol'o, šol'aš [шоло, шолаш] (мари) - младший брат;
sulho [сульхо] (арх. фин.), sulane [сулане] (арх. эст.), soldat, soldan [сольдат, сольдан] (юж.-эст.) - неженатый деревенский парень, пастух, батрак; sulhanen [сульханен] (фин.) - жених, неженатый молодой человек;
sole [соул] (англ.), solo [соло] (ит.), solus, sollus [солус, соллус] (лат.) - соло; целый, единственный, исключительный; одинокий, неженатый; Ср. солист; якобы далее латыни - всё "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/sole ;
soltero [сольтеро] (исп.), solitario [солитарио] (ит.), solitaire [солтер] (фр.) - холостяк, неженатый человек;
салтан (тюрк.) – холостой; Ср. Салтан (царь, мечтавший жениться);
celibe [ЧЕЛИБЕ] (ит.) - холостяк, неженатый человек.

Ср. с семантикой "душа", "одушевлённый":
soul [соул] (англ.), sawol [савол] (арх. англ.), saiwala [сайвала] (гот.), seola, seula [сеола, сеула] (арх. нем.), sala [сала] (арх. сканд.), Seele [зе(й)еле] (нем.) - душа - согласно индо-германским этимологам, "неясного происхождения", 'of uncertain origin' : http://www.etymonline.com/index.php?term=soul ;
[c̨ilam; чилам] (санскр.) - нрав, характер;
sielu [сьелу] (фин.) - душа;
siela [сиела] (лит.) - душа, дух, чувство;
soul [соул] (англ.), sawol [савол] (арх. англ.), saiwala [сайвала] (гот.), seola, seula [сеола, сеула] (арх. нем.), sala [сала] (арх. сканд.), Seele [зе(й)еле] (нем.) - душа;
[zul', зуль] زول (разг. араб. в Судане) - человек, собеседник, когда к нему обращаются по-дружески, шутливо-фамильярно ( = «мил человек», «душа моя, душечка»);
[sul', суль] (нубийск.) - человекоподобное, но не материальное существо, субъект, чучело в виде человека;
са, се, сей, сол (ингуш.) - свет, душа; со (ингуш.) - я; сол (ингуш.) - светило.
См. далее: солнце https://new-etymology.livejournal.com/18897.html .

> -чов-:
чуваши (не самоназвание; значение, скорее всего, просто "люди");
чаво (цыг.) - парень, парнишка;
chap [чэп] (англ.) - парень, парнишка;
cub [каб] (англ.) - детёныш животного; cubbe (арх. англ.) - лисёнок; З.Ы. Согл. брит. этимологам, абсолютно "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/cub .
tibu, tibuke, tuvike [тибу, тибуке, тувике] (эст.), ťibu [тибу] (ижор.), ťipu [типу] (водск., фин., вепс.), ťipa [типа] (карел.) - цыплёнок (птенец), цыпа (курица), птаха;
Ср. TUVIKE [ТУВИКЕ] (эст.) - птенец, пташка - и ЧУВИХА (жарг. рус., засвидетельствованное ещё вначале XX века в значении путана: https://ru.wikipedia.org/wiki/Чувак );
tibā, tšibā [тиба, чиба] (ливон.) - птица; Ср. чибис, или пигалица, укр. киба (небольшая птица семейства ржанковых); Ср. чибис, кибис (диал. рус.) - чайка; Ср. фам. Кибисов, Чибисов;
ťip, тип (коми-перм.) - цыплёнок, птенец;
tippa [типпа] (арх. шв.) - курица, небольшая птица;
tiba, tibiņa [тиба, тибина] (лтш.) - кура, курица;
цыпа (общесл., значения варьируют от курочка-наседка, цыплёнок, жаворонок);
çiv, çiv-çiv, civ, civciv [чив, чивчив] (тур.) - цыплёнок; tavuk [тавук] (тур.), toyuq (азер.), tovuq [товук] (узб.), тавык (тат.), тауық (каз.) - курица;
csibe [чибе] (венг.) - кура, курица;
cibo [чибо] (ит.), cibus [цибус] (лат.) - еда (любая); cibo [чибо] (арх. ит.), cibus [цибус] (арх. лат.), cebo [себо] (исп.) - птица, используемая в качестве приманки на охоте.

cibo цыпа0.jpg


Для Бога (богов) мы, его (их) рабы явно были мелкими:

tiba, tsipa [тиба, цыпа] (эст.), sipā [сипа] (ливон.), tippa, sipakka [типпа, сипакка] (фин.), tippu [типпу] (ижор., карел.), ťipp [типп] (чуд., вепс.) - капля, капелька, крупица, крошка, мелочь, малость, чуточка.

Голубь и глупость

Голубь - птица, с незапамятных времён сопровождающая человека в его поселениях и городищах. Одинаковое слово во всех славянских и также романских языках, "с неясной этимологией". Чёткое значение приобретающее, однако, в эстонском (западно-чудском) языке: kõlupea [кёлу пеа] – «дурень», «ГЛУПАЯ БАШКА, ДЫРЯВАЯ БАШКА».

Потому и ГЛУПЫЙ, потому и ГОЛУБЬ.

Как и у немцев - Dumm Kopf [ДУМ КОПФ] – «ГЛУПАЯ БАШКА» (и также голубь).



Корневное -КОЛ-, HOLE (в т.ч. "дыра, пустота"), разумеется, часть преогромного семантического поля, включающего и такие пустоты как тюрк. КОЛ — "озеро, водоём".



Collapse )